|
5 e* @9 x5 A* Y
W/ B/ M* l8 u. W' b; {8 XIt being in the springtime and the small birds they were singing
# ?3 V- s: g8 h$ N' b那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 0 x4 S9 t2 t: A4 B3 g
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
6 r0 [/ Q$ c% n. h8 X沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 2 k' Y( Q7 q1 E: w: f8 N3 t
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ! s3 T- E3 O9 ` g
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
, R$ k# d5 P5 [# X7 gTo view fond lovers talking, a while I did delay
p% h! `* x, v8 _看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
: z7 r( M0 W; aShe said, my dear don′t leave me all for another season
" V) m" Z" N0 m; A她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 9 F5 O( W1 R# Y$ o6 u& C6 R
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
" d3 i9 d3 X2 U2 p8 @' W虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
& _5 h R& t5 m# O+ l0 f& E9 s+ [# V( uI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
0 z4 |; z8 g7 `1 F7 w! T 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
8 w# ?; a7 | T$ }5 O# oAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
$ o; S+ @2 X6 a q9 I9 ~- n7 P我对神发誓,我永远都不会说再见
7 `+ k8 m/ u9 H& U' g6 Y# V5 eHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
4 f$ Y/ b) I( `5 n0 h) Q9 `他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
! Z/ X& [$ m; b/ f1 j' N' AYou know I love you dearly the more I′m going away 7 I7 C3 A! K- }& }3 L& a
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
% n2 \1 T/ L. _& u9 Y1 YI′m going to a foreign nation to purchase a plantation - \) S+ ]( c' c7 `- c; C
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 5 k5 L/ ?% P R4 e. {
To comfort us hereafter all in Amerika y
! h9 J4 c/ e8 N+ R来抚平灾难给我们带来的所有创伤 1 ^* L- [6 |6 v; h# M
Then after a short while a fortune does be pleasing 6 O# j! {6 u, h$ I
不久以后当一切都已经平息 * s# p. ^5 K' N$ \1 n
T′will cause them for smile at our late going away
$ N6 c/ `- a k8 C我将让所有人都因我们这次离别而幸福
) Q( R4 w) b" Z+ ^+ r4 VWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory& ^1 @$ |' ]. G5 O! l: v; J
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 : R! {! y& A8 r. ]8 D5 `, A" S
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
5 i/ r2 v8 p4 P2 Y+ _/ E' ^5 U: @% C9 o我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 8 Y1 `4 I5 C0 u
If you were in your bed lying and thinking on dying 4 Q z6 W* ]/ \8 ^! U9 `( l
如果你躺在床上正思考着死亡
" d. |: Y: X" X7 FThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er& ~. b* ]' C( }3 i+ m' o# A; ?
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
* Q) B" V d4 ~% j2 ?3 X oOr if were down one hour, down in yon shady bower
) T+ [% G' U7 E3 f: i! ~" B或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 2 S2 N" b$ E1 v" w; ?
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
( A0 `5 Q" P8 `, S) K4 Z 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
9 m( y" l7 B5 x. O" H* zThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved : g& R$ G# d& b L% P* b
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 0 Z7 l' U8 ~1 A7 S
I never thought my childhood days I ′d part you any more
- r3 O, ~* H3 W9 [ H. T我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 + O4 N/ H* X/ |& Q* S
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
# R& g0 Q. O/ j9 U6 f而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 # K- A ^' {6 r# {9 o
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ; o, u& |+ F2 s
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
6 @) D* s9 o$ C$ h( `1 D: P8 A+ _+ }7 u
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
( \/ h! X; [9 Q2 M6 x
8 a( ~; R7 L% k- z( S' e
2 G* B0 ]6 K$ S |" H爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
8 h) D: Z6 {9 s* R) ^6 @ i她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
+ N' P$ \) y: M1 D+ }5 E+ i+ C, g' u$ [( U$ v1 d, J
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 0 t" A' X5 }" W% H) Y8 R3 ^7 U2 O0 _
$ U5 `1 W) ]" s
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
( V5 S# w* \! x* A& K1 S6 k' E4 p5 E: l7 Q* D, @% \2 L# t
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
3 c' F) O' i; y$ `: w
) T& r K3 q' AFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
+ S+ }8 H) j3 I1 s$ C% X5 i" C2 O- M, p4 B" A' |
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|