|
( y; Z! H5 k: [- u# M& t- C9 x0 I
" F6 O7 {: T" ~( G
It being in the springtime and the small birds they were singing
6 a8 B( A* I* j! m6 @那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
6 J; i- Q) | f+ z7 A7 x& r; FDown by yon shady harbour I carelessly did stray 8 D$ J+ f" F4 ~) I& d7 {6 b% H! o* V1 e1 L
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
# e: K! g2 h6 T$ Z$ c# O! pThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming 3 D# B0 ~3 K8 j
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
0 R+ J) x# @) g+ }3 ^' J _To view fond lovers talking, a while I did delay
% E- \7 ?% M& v7 w( h& s+ o看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ( Q$ k! \2 U3 F' B
She said, my dear don′t leave me all for another season
1 l2 i: g* S- L `9 j* ~- t她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 , Q) G: g+ u* F( V
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you ! e, |9 O# |. }3 k
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
1 ^7 k: C) F9 g" {I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
& G6 n* `; _8 ` 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 8 @/ L% z6 F1 W/ B0 M
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu # g# r' i+ I! M6 `
我对神发誓,我永远都不会说再见 8 f+ D* ?2 h# ~: ?
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
: A3 g6 {. M' r0 I$ E他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 # f5 d2 t- s4 x4 K3 H3 D( }$ P# ]
You know I love you dearly the more I′m going away
: t% t% K3 U3 u0 R你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 " M7 P& t$ `% e; W
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
) p0 ]+ f9 B- n" d ]- x我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
4 }8 [' p6 D# H+ k1 MTo comfort us hereafter all in Amerika y
9 B8 t/ Z; I( `5 ?9 F& s% r" B( ~5 u( T来抚平灾难给我们带来的所有创伤
, @3 V) b- p* @: G8 j; f1 pThen after a short while a fortune does be pleasing 0 [/ j1 {' X0 B0 t l: l& t# ^! a
不久以后当一切都已经平息 5 j, ]' ] N ]' [" B" c
T′will cause them for smile at our late going away
/ E% |; w+ K1 _3 J2 f' V我将让所有人都因我们这次离别而幸福
T/ w0 u5 T8 ]: ?We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory% y* Y! H: [. B0 {
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
2 b, r8 _+ O1 ^4 } \+ R- YWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ' ]/ b' x9 ~/ i* S2 l! @
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 3 {" j' l1 b) \
If you were in your bed lying and thinking on dying % A6 q3 j* Z; ?7 \
如果你躺在床上正思考着死亡 ! y! [' `, E: o _6 @8 ?. E$ G
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
2 i' |) f' _0 v, g" W* _ 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 8 k- e7 T2 }/ g/ S
Or if were down one hour, down in yon shady bower " O9 v6 x6 G5 L( O8 z" O
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
8 g5 M0 _1 _, o( ?Pleasure would surround you, you′d think on death no more' a' E. M1 k5 F2 i% v; K! D3 x9 Z
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 2 q* n. V. X: t/ t" e
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 2 f( u; h8 D- F% z I5 D1 q% x/ h
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
1 ]- p6 }7 m" ?1 |9 ?6 E5 nI never thought my childhood days I ′d part you any more
% t" {" w1 i0 q$ `6 ]0 Y2 G! d: [我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 6 ~) l P5 M j( V/ v
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 8 I) }2 ?1 D9 }/ Q) A1 Y
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ( v, \1 K) n n, Y
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore # d% _/ t! T d# W) X0 G
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
3 I! D. \2 h! L) V* m# V1 i- P' ?4 z" Z8 R9 f1 ~; N
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 % _5 X, c9 z+ \7 b3 t; p
0 X. @0 W6 K' k! R
Y* p$ u3 ] o爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ( I$ b( r/ h) l6 j6 i, j
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
6 Y% \* E, H* K3 @4 |; ~) z$ d% P
+ P2 G$ E2 `2 D P& z: s5 @; U" g! HCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 8 S, d* m1 M b3 \7 R7 |$ w; Y
* x2 \) H" U+ y. s+ ^14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
; ]5 c& N: H! v( j5 ?- f+ l- R, P9 W7 ~5 c) K, q
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 0 K* t: h& u3 q- |
+ m( c1 N8 O& b. d8 b& nFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
Y4 f4 ]9 f$ y, j% \2 r3 \4 m" ~* }- u! V
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|