|
$ T( v4 |$ t. Z5 O/ G1 d1 C
: E8 ~# I1 D+ s# [) L) j+ D2 w
It being in the springtime and the small birds they were singing 6 v) A* R6 k$ c0 G4 q. V: s
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
, E* m! U" f& r- B6 C) K) i( ~Down by yon shady harbour I carelessly did stray 7 _) [/ B# ?2 ^3 J) D
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
& `" c- \) I2 h. E3 R8 v0 r$ J# K4 q6 gThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming ( u; g( o0 d7 ]# o) O4 E
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 & Q; d, \' q1 Q1 j1 r
To view fond lovers talking, a while I did delay 4 i4 w# X1 e \8 _% Q+ @
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 1 g$ _. E0 J$ a7 B* g% S8 E: D
She said, my dear don′t leave me all for another season
' O0 ]- A$ n3 z她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 : O; Q& W# [( k
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you + U H4 q! x7 z! ^' R; ]8 i
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
* d& z5 H: |$ A. E$ o: yI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
6 b$ q) m Z/ K+ v7 I' }( B 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
) B. \: k; y( J. a+ WAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ' k5 [$ S3 M+ F7 Z
我对神发誓,我永远都不会说再见
# q! |6 r/ h ^6 P/ YHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience $ d4 l1 A; w( v2 Z& C
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 / \8 q, R) R; {. U7 q
You know I love you dearly the more I′m going away 8 g. t5 y/ Y+ y: A. C
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
! c; _6 I- G5 m1 }7 P; qI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 7 n5 c$ c5 C& \$ {% |" K
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
+ ^- ?3 [7 ] f! `3 p" w; _To comfort us hereafter all in Amerika y
X2 U5 T# y4 W1 o$ c来抚平灾难给我们带来的所有创伤 % a0 w& V. Y0 r# v# n
Then after a short while a fortune does be pleasing - h; i0 _& N8 e8 b, z8 _
不久以后当一切都已经平息
* R" q. z4 h8 d0 h m* d; e8 X) D+ A" YT′will cause them for smile at our late going away
6 @4 w2 b3 i: R: Y" g! m% z8 ~我将让所有人都因我们这次离别而幸福
; d8 L s1 F7 A' K4 ^We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
9 N' E! V2 P9 o: F 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 1 U+ G. c: j) ~. a2 \1 T$ b
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
1 J* R6 |7 n( y: C我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
5 |9 Q, |5 N+ t! ], e+ U# {% iIf you were in your bed lying and thinking on dying
0 E7 I' Z# C }1 e2 i如果你躺在床上正思考着死亡
9 F9 G+ A; R3 M0 nThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
1 R" J7 f2 t+ V0 p3 r, y j 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 6 n% H- u4 d1 v m8 x
Or if were down one hour, down in yon shady bower
1 k! z8 x! m' B或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ; N0 n; U$ A; u1 M) S
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
/ Z) K' e) S( v. T Y 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 1 r# P; t: a- b
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved 7 c0 n; ~+ ]( Q/ o/ a5 v
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 % W; c1 S x* ?5 y4 v
I never thought my childhood days I ′d part you any more
: M: U- V9 i: d) d& B N+ `我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
. L- q' K/ g' |" B+ p0 ^: ~; w2 kNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion % h/ q: \* O0 z$ O# U
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ! M6 E9 ` T- G1 k& R
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
! s& T* [0 \# y& H4 g" {3 d, ?沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行6 ]: l; Q" z; P; z
) M$ t0 A! a# M% t
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 # g5 s& {$ c X0 a! n
' o+ n, p. I' c' p2 F& g$ j5 c6 I5 V3 ~; ?: Y+ p1 M7 \ q" z
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
, P |" V$ o2 J2 M& ]- U$ o$ ~她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! * S5 x; X: k4 e3 K
( E- j" s$ E' o' r8 X; h) w& g9 G1 d" `: u
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
5 ~) A0 f) a- S* O1 Q! u. A4 S0 D( j/ x# D6 U P+ a
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 4 m# j0 a+ G) K( c9 ~) z" r# Q
3 P3 |6 z7 N/ |0 K) V3 W
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 . h9 e! _/ k( [+ b* l6 ` Q
}- X% _6 r1 p
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
4 [3 X/ u# T' p: v$ j* j# K3 e# o0 L2 W6 \% ~" s0 C
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|