|
|
# Z& y8 N: O& r0 u5 _+ B
& N: M9 }/ |: Z$ [
It being in the springtime and the small birds they were singing 8 `' j5 _4 @& T: g! o
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 3 b; k- g% S' V4 s
Down by yon shady harbour I carelessly did stray . |7 F* B$ f( Q7 M1 P
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 , `0 j1 `2 r0 Z/ |- I( B: l! G$ j
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming % H: N; w3 P5 L0 b/ @5 W3 w. s8 {+ U
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ! z$ V4 _3 p |
To view fond lovers talking, a while I did delay 1 |: ^! S4 o8 ^* S9 g% @# p Q7 }
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 " T; m/ z7 d; r5 r6 m8 d& I
She said, my dear don′t leave me all for another season
) M% C3 S. ?3 Z她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
3 c; F2 t/ R' X. vThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
# b& U9 |7 H+ Q+ n3 Q+ m虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 + _ Y% H/ A8 R7 o& ]
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
" Q9 C# ], I( e! G9 S0 q7 ~ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
; l! y' ?# Z$ E0 t/ u! F; ^% a$ GAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu / F6 A4 r" {: k+ a
我对神发誓,我永远都不会说再见 2 b U5 F+ R! v. l
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
7 z$ X+ z* l1 A8 v他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
2 y3 b: C7 [3 }9 \You know I love you dearly the more I′m going away 9 S1 k5 A: k; B" i
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 & A! l, b) h* @( o ]% ]. y
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
+ v" M+ R3 t! d: o. M% h% b% b我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
' w; H5 ?7 T9 I i6 W& _To comfort us hereafter all in Amerika y 1 [3 ?9 J! t* X1 n( p& _
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
% Z4 |; |8 k/ D* [: O$ sThen after a short while a fortune does be pleasing
9 X6 Q: q# M: V2 o+ D/ D不久以后当一切都已经平息
$ j. }( D) h4 @2 Y# F+ ^% nT′will cause them for smile at our late going away 0 F: n$ E7 h1 w
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 3 V# v5 t; Y0 {( c3 I, n& _
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
0 m2 d) k' M* [+ } 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 7 H) b, ^! R& f% F v( l# j9 O5 q
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 8 i+ a3 I$ z& A# D
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 9 n; _2 ]7 s1 Y$ {4 _& T. m i
If you were in your bed lying and thinking on dying
, D6 `- ^& k. C" Q2 R6 A1 B% X如果你躺在床上正思考着死亡 1 o2 w* d4 R% t
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er* Q% q6 u/ Y$ K# o
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 $ C# |! K! h9 J7 i( g/ d3 N5 t
Or if were down one hour, down in yon shady bower ; R: h# i- {/ y. U) |
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ; V; V9 n1 r! i; v/ y; U$ q( `+ o U( W
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
+ s: c0 O! [- o2 f2 l 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
% { o. a$ n$ T. u0 |" UThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
1 \& d: V# r. a' w" _- x, @$ a所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
' p) O1 Q* n) V4 F% \$ VI never thought my childhood days I ′d part you any more " c, `5 r3 Q a3 q: P( S' w
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 4 X7 C" c# }; n$ \; e( g; C
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion ( J9 W- J" L2 h
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
9 Z6 Z+ @6 j; } yAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore - }* E$ `- x6 }# H, e% U1 b4 n
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
. z' V, G" c3 n; e5 o5 d- Q3 Z
& c% C1 {/ ]' R C! }+ Y2 Q, ICara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
& ` c" N2 ]2 F) s$ u: h+ H* \$ Y( L) e+ U. M8 F v
t2 e( N9 m# ~* \: c# |6 _爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
% v$ r7 d$ z9 p0 ?+ k \/ I$ Z% P她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! * w4 Z7 r) A- t: j$ E; F
7 ]7 e" ]5 A8 m9 W( j- q
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 " j! P5 m( J/ V9 n! u+ |3 d
" ]* e- l; W% L: u$ ~
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
]( {* q% x' C$ t' C" C9 j& D' B. V5 J* @
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 , |: y3 f9 O- L3 [# e2 }3 f& t- d
2 r/ d9 {9 p5 x k/ J* \Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。8 u! N0 P' r' ~& j r d" M
8 V( b5 @8 `' _6 [自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|