|
, r6 A, G6 E/ r0 I- l6 ~
" \# S7 C- q# JIt being in the springtime and the small birds they were singing + ^7 m% g( O1 r2 \! y1 e$ K9 h
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
/ G6 G( u5 Z* v" |' p! q, M! O1 UDown by yon shady harbour I carelessly did stray
* |( x: Y: O' ?" y W1 u沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 , q! ]* b: _# D3 ~, j% E9 J. K
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 4 M2 Y1 Q, T! G2 {% U
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
3 I t4 O; h9 b4 ?& c) M& _7 A( \1 BTo view fond lovers talking, a while I did delay & A& O7 }0 p( [! X
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 " W- m/ M5 Q$ \- L
She said, my dear don′t leave me all for another season
* i/ {# h: g' z& D7 y( L她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
! L4 M/ s' P. a( \, u! l9 V+ A1 F( M- ?Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 2 z2 z4 K5 W w8 {: F0 h \
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 8 V4 V& J7 r- y
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
8 h% S4 @; U4 z5 `8 }. y; t+ E/ d 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
. K" O; |0 C9 [% m: X6 SAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 2 b* A3 R' b d* D, K/ T$ e! G# e
我对神发誓,我永远都不会说再见 ! g; w4 n3 O0 T" i. A
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
$ i5 q p ?* ~1 Q! D3 p他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 5 c# @* O% |& ` w1 v) x
You know I love you dearly the more I′m going away
6 [: t; M$ g' s8 x; L* W, G3 I你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
6 X5 A. t) F: n& `3 V6 aI′m going to a foreign nation to purchase a plantation ! X) @& c5 Q Q8 N
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
3 h! x4 U* X; Q% K' mTo comfort us hereafter all in Amerika y
( N) e# e: V$ W. f& J来抚平灾难给我们带来的所有创伤 6 j" k v/ H' f" O/ ]1 O: e" q: p2 W
Then after a short while a fortune does be pleasing # ^1 ~: r! _7 M: P9 I
不久以后当一切都已经平息 * o8 a6 _, Y! {: P" S
T′will cause them for smile at our late going away - ]) H+ N2 b5 O1 j
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
- M( j' u6 g" V+ y$ d6 dWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory3 f) @( v2 ?9 s1 ~* r
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
8 S8 _' f4 i5 b, |/ ]" lWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 4 R0 i$ b9 L3 J4 b) w7 a
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
/ O% p7 `; E8 W6 a( lIf you were in your bed lying and thinking on dying
4 g- w% E# g+ h6 D" m如果你躺在床上正思考着死亡
9 f- ], z" m7 f( Y- p" ]& e- t' rThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er( W' X. ^! N# Z
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 / M6 x% x* ]9 i6 m5 {$ o
Or if were down one hour, down in yon shady bower
! A+ k0 g, w# g4 w/ B/ S5 [或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
7 w: W) E0 w8 @$ J- O" P2 o; {Pleasure would surround you, you′d think on death no more" _- o# F. S6 R# z2 W2 z
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
4 K7 v5 u' y uThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ( y3 n% `6 m H7 M6 H
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
, e; {0 ~8 z& ~/ b1 X7 TI never thought my childhood days I ′d part you any more
# E7 {% t* D3 t% g b我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
0 G9 d$ w1 W m z9 R j8 z/ P1 X, lNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
2 X2 A: V0 Q b3 m/ A而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 0 y' n' \( i r$ {& U0 J
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
* B& _2 e8 Q! g( x* y. L* _沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行" u8 `1 X# C8 l0 i' {( g
! T0 v: G5 r1 ICara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ( G- F+ g$ `% b& c/ D: f u$ Q
" t. S" c: [0 p0 J5 |) C: x
5 r2 c" X+ x: i& Q c6 \! d8 s& O7 J
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 6 u/ X4 W5 Z4 r0 U
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! " a! A5 F: [. F! q1 x. Y; k8 M1 I
5 j. N ?, ^! l. F z! W. |
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
3 q9 f3 V; q" i& O4 h" x: V4 V7 K: @) l! s p
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
* T4 Y Z: F" n0 S# H' M4 m8 Q3 V: m" u& h( {. F' Y
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 " w5 _/ `" Q3 ^6 r, z, A" @9 Z% d
" M4 U& Y, ?, a$ _: m0 a& x" \Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
& ?0 ^" T' ~* y! O. z4 h
$ \& W$ K h" X$ w自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|