杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90775|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
, R% `- \, I% A. z: A6 v
1 w, `' j& D) t. L4 ^3 |+ a[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]$ p; e2 M6 g3 e9 r% d) h
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
' v3 v( h+ _$ v$ X" C[size=3][color=#8b0000][/color][/size]1 _! h1 H( l; ]" o2 |% L# a
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。8 [6 ?) Q! y1 x; H9 B. Z5 L
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
8 f2 x  g0 Q( u8 f% N! T
; w. A( Q/ E' n9 a3 O% d[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
- M) \- T! l  d[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
4 B5 _7 X/ Y1 B9 W2 n  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
/ Y  b( h5 B" v8 N( j! r' Z  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
% a. J9 E% ^# k4 P( s6 T2 d  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
: k* o! y2 k( M( G  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。  g0 ~" L/ e1 F, Y, ^! O* K
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?8 `9 Z; ?8 w+ F6 }8 K. R' D
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。5 _% J1 m6 \' u
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
9 d+ e3 a% Z( q  [b]弗:[/b]是,因为不一样。. g; _, n1 d! E4 Y
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?: J# v: z9 Y' |
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。6 P3 x1 O" {- X7 K) q+ x+ |' R; j4 S
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?& Z& _+ P" }3 s- c9 t
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。; h- f1 @$ P/ Z' ^) v. n' l$ h2 f
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?. ]/ e$ s* R; N
  [b]弗:[/b]不知道了……7 T! r3 V" R, q- i% I9 X. W
  [b]苏:[/b]记不住了?
9 Z% P! Q1 L1 @* E  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。. w$ L6 O0 z4 H0 g7 Y
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
* |  X7 Y* w+ I$ E# R4 b  [b]张:[/b]难。
$ C6 ?4 H( \+ y# l) F" k1 f  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
0 a# S* N( I; ^3 s; G  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
) J" O: r) c# m# G: @4 N1 M: t  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
3 H% u! I: `2 M$ J; Z  y8 e  [b]张:[/b]是的。4 J: Q: p5 M% U0 f
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
: J. c! i- r* ?) ]9 S2 x& _  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。9 B. u: `1 Z5 Q' ^' W
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
; l- A" O# l5 |/ V8 _  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。0 _; M$ Y! m) U% y0 Z) i
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?1 S" x5 N! `6 ]' v6 v5 i
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
, E& K! I5 K" U* Y* y7 k  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
- N- s2 z6 x7 t% p" U  [b]博:[/b]政务参赞。
7 w' p2 a' [5 R7 m, q  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?. c# O2 q, @8 v; q9 p6 Q/ F
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
4 Q2 e8 N! v6 n2 E# ?( X0 T3 [  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
; |- H. E. d2 D$ O) K9 B  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。" p) [& ~/ B/ e; Y  C. n  k$ k6 _
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
  w* u  B9 t! j. x9 I. t! w  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。" e) ?5 U" {5 b4 W# s
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
& @& R# V4 }3 f5 x2 y! P1 Z' u- f  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
* I# B- O! ], q  H! z7 p( M) t  [b]苏:[/b]没有教科书?
! z6 o0 }$ p* A6 j$ {' |  [b]博:[/b]没有。
' D/ \# G+ z. f) n, h* A2 z; ~4 y  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
& Y5 B- O2 t' ^' i- T( ]3 L  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
4 X, B, |* i* U' I  j. [  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
+ M2 z, w: z2 }  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
0 f0 Y" z, {" t8 e  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。, ^1 }5 y% g4 s. I
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?! l( Y( j5 T% t' \2 [0 r
  [b]博:[/b]应该是语音语调。' R  x; C$ h# F# q
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?4 m( d: C# B5 s( Q2 l* i
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。# J; M5 |; E* a/ a! c+ U; n
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
# w- I% _& Z: T* E  a+ H7 j  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。" G0 n$ V4 _0 E6 n# h( U8 `
  [b]博:[/b]截然不同吗?! ^: P! D. u; z! u! I. y' q
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?' @3 j2 w4 J) x% H
  [b]博:[/b]……
& }# m7 b2 U+ O# {  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
, e8 X3 v8 Z+ U! m( f' u  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。1 R* L2 X$ E5 ?! z0 A* d  N
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
$ E6 k# l4 Z  v5 Y, ~+ R0 R5 i& D  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。. K6 @: j' P: \3 T- D- {
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
4 A- y2 x5 S8 T2 Y& ]- q  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。$ n6 ]$ C* {: u5 B: Q) e& R! a7 p
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?7 F; e2 S3 d; ]
  (四位均笑。)
$ H9 J, |1 x! E  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。$ L6 m) ]8 b! ?; p0 P
  [b]苏:[/b]为什么?
6 A7 I# o2 t. y' a  ]  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
1 D/ S. V8 T5 _- A6 f% T9 {  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
( S' s2 G9 q% [' Q& R- c- }) c  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
$ k( T- d- c' Q, W" n" m  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。3 x$ ~! _# ^) {+ X# K) N/ q
  [b]张:[/b]比过去多了一点。( t" A5 L* x% g
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
  L) ]/ z4 @- E+ T4 z+ }  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!2 U5 h& j' r# G8 B+ D
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?' U8 f  X% i+ ~; b% b$ J
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”. Z2 p* C' T/ E! J' N* |# a: {, p6 P
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
% d2 ^' P9 B$ ~8 O" a  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
: P+ i5 n3 a% M% ^: Q  V3 ]  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
4 s% r; N" t. c$ \  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。7 o8 c! m# U0 O7 r
  [b]博:[/b]是,不一样。
. p) p/ A! y% ~: N. M" c3 h, R  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
7 \$ ~% s7 t/ L. Q' u9 K6 {  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
- |2 y/ b: ~0 H& V, v: b0 c) V  [b]苏:[/b]读?
7 w* B' K& f" K/ E, ^) r2 f9 F1 f  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
; K5 ]) E1 `/ v( A  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。2 Y6 x5 d% F- i3 E6 [' Z4 m9 T
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。, d6 X' A% A9 N6 J+ G4 L  l
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
2 N9 b! [0 W6 A' a" h8 O/ D  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
. x8 {$ d1 @( O6 T, Z- {  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
$ w$ F! V% W* w6 h  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
- O/ o2 a3 R, Y5 d& K  ?  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
! u4 l% Z# K6 q2 V% P! Y. @  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
7 Y2 @4 Q- e6 w$ l- B: S1 x+ O  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
: G* C# _( e; |: U+ Y% ~  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
8 p1 Y0 y# k" p$ P& i  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?: i' Y7 x, n# n; P
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
% d" ]+ ~; ?+ ]& A  L, ?6 V* x  [b]苏:[/b]哦!3 W5 ]3 Z7 n1 o) _$ s" v. [
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
) \! p- y; Q1 W' ]  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
/ g1 |  z: a" I' M  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。) {* f; L' }+ a! \- v
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?# `; i, u4 k+ T! o9 k8 t
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。5 _. z( k5 B2 d+ D" z, n, r
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
# d0 h" [7 L0 y8 t' \: `  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。1 r0 b) o, r* Z& n7 ]; ^
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?" ^. ?0 ^( C3 B0 W# G
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
9 o/ b; z8 G1 q8 C6 A5 e' o" s  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?+ o+ r" d9 t  k
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。* }5 T: M& `! U4 z3 z# ~* o
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。' u( B$ Y- p  Y
  [b]张:[/b]是的。
+ _4 U9 t3 v7 D0 j  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
0 q1 V7 }. M7 l% R( `  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。  g" q# a4 n/ U. l
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。, C$ \+ g/ d- p, T8 i
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
4 V$ Q/ [& F1 W  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。( C# `2 v7 R7 F! ~1 |
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
5 {: m: H3 e" a( u. y9 @: i  [b]苏:[/b]我猜的。
; L% Y8 L- c8 ^* E( u  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张5 d+ d. ^% ^" g2 F' U: L1 v

( s5 C1 a. g; `2 O7 \: b+ \& B" q  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?) R: |; K) V& ?& W+ C1 u; q7 t

' k% M2 G4 B3 D9 t  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。6 R. r! ~/ Q" ~" m+ y* B( i
8 [7 ~+ j9 Z/ E, Q/ s: m9 k
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
9 C0 c% v/ D" {" a& L- V- L, ~& a4 X( w  U0 y; P
  苏:时机正好?6 l/ w3 W. \+ g9 W( `! l

6 ]3 v( V7 b5 M+ v  张:是。2 R; g5 z! d8 G$ T4 f  v% c8 u; n

! Z$ u$ \% q4 h  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
( \8 p1 @, v* y: L# K2 q. w. r* O( i0 G- M; @: I! l
  博:公使。
/ P3 @  h7 v7 o- [: R$ k; W! M( q" M9 h- e0 k; I4 A
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?8 k  P& e# B) o7 [

8 p: W; G3 b2 Q* F  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。. e( g  k3 d" z7 O4 ?/ M# B8 t
: t, t) e0 |5 ?* w( L6 o1 A  P) J
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?% a6 `& o- @- }4 w& r! z

8 k. }5 M2 ]7 t! X' ?0 U1 [  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。. [* m. ^% U9 V: r

7 ~* a, D1 w, I% c% D( @' v9 C  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?9 [8 g. |' h& [) \1 }1 x

: Y) X3 G6 |+ G  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
7 ]2 p  ]/ Z- U8 y3 o: D( V
( b9 t; M+ W5 F4 j0 A  苏:哦!
' J2 N& J* c( s9 ?
4 b( U% o! \; j  博:这位是真正的职业外交官!哈……6 Z* F+ @% z8 j/ w  f3 x
0 k' V8 e/ f& k8 R8 E8 h$ H
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?; b8 e5 V  j: {

) e3 \8 a  z9 I  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
/ ~4 G8 I- x, a% i+ o( _! Q: V3 J% A8 `$ N# T
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?0 G+ W* N+ H* N

/ L% |& m- u' b  K% W3 D# K  弗:是的,说泰语。- @  _  Z: Z/ Y- {

3 \* X2 i) V, u, Y  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?  I) Y+ E  w" v) w  _
. n; H& T' q, a
  博:还从来没有吵过架。
+ [! X" ~7 j2 L  F4 K6 F/ g
5 V4 ]; r# R6 a  张:是,从来没有。& {, d: G% c+ H8 s( W5 }+ z# N
+ s/ `* s1 T! C( H7 G- x' i5 y& {
  博:用泰语说,就是“还没有”。" {: B) d  \6 ?6 g2 n/ y

$ P- ]8 z9 y6 o, @+ ?, c  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。. e! u- ?( [$ |) v" \
2 a2 @) D, S9 x" |4 r3 O) A
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
7 }: z0 ?+ j$ Y( D8 q1 X$ o  P% P
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
; p& ^4 n% V! Y) t+ _$ Y, W/ t/ d& R+ |3 A
  博:从来没有在那个时候见面。
4 K0 x2 a3 k& O0 F1 Q# x+ c) J0 H+ [( H8 S# H( G: `; b2 Y; s
  张:哈……
  w# b: g3 w* g' U! W/ z' _/ o
( {; M. y+ z9 D8 G8 m9 U2 Z4 _  苏:尽量避开,是吗?" y% u  l- T) W' }/ Z! |

0 p6 h! o$ ^+ ^) M; `# Y  博:避开。避开。; ?" q" ~( ?. A* D

3 c" V- [* a* ~5 ^  苏:那英国呢?+ D6 t$ d: A% F/ U
/ U- N# D2 k2 M' K
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。% Y; J; }3 t/ x8 {$ I1 F

" [) V7 l: t+ j7 a; B  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
4 e6 t, ^/ I. ~+ `1 b+ p- d/ m# M3 m- N: z+ j
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
7 V6 |+ |0 `5 w; P9 |2 U$ z) g" h$ [
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
( t% ?! Z: K2 t2 D% ?# Y" o( z( }
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。* d' a  \- i# R1 ?, b% b
% p: G3 h% X/ j8 a  b0 R
  苏:那作为朋友,会怎么做?
- X6 j% H2 o" L  r, R/ F# Y  v  w2 i( ~6 F& _
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。5 i$ u* ~- A! ~

, _. M0 k9 K1 d  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
& }, h; k1 M+ [- g" c5 V" R, r+ J, X, F2 L8 D. u) O6 P1 J6 V
  弗:是的,会交换意见。& R" G" V! K: b' _3 ]6 G6 ]: Q8 p' ~

: }6 C1 U1 {! k  T0 M9 h  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
, c" a1 h; V+ V/ T# a, X
. N( e- [1 p( i) D  博:没有困难。4 g1 t# j8 P4 ]% i( D

* n. L4 K1 P) t0 j; b! ^  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。) f( {- R. d3 M
$ K$ _6 B5 r) C2 I
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。! ^) h: ]/ r0 @, p( Q

/ Q3 p1 }" t. E7 G  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
3 j5 m" @1 r! U  ~1 {" j# R: |6 m2 t0 G3 t* o
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。" }3 b: A/ B# ]' R

, G  J+ N- O" Q/ e' f  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
2 P3 c3 H$ b) ?* o# P# o2 Q# m3 V& y0 z6 C, D) u
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。3 v* V. j( O$ d' C* t

5 @+ n2 C7 ^5 ^1 |7 ^  弗:我们必须保持中立。& J, M; S. ?2 R  Z
$ n& b& N) O' F& G) B
  苏:始终保持中立?
' q$ L& m. l# [* z" Q
6 B' n( f  ?: }  G5 j4 A% Q  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
8 L% ]3 B" H9 L& ^! P) i4 `
/ N: l4 u" Q1 v& v5 a( u: A) @  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……/ g, _5 \  s$ h9 u$ A% s
1 O' |! {1 p$ v8 g
  弗:但我们不理解啊。, J# C5 B, Z  p- Y' ]9 K

) h. o2 t/ u) S; B8 e; `! b& C  苏:不理解?( I3 g9 \# b# r5 t7 a6 g8 J* D

3 z+ }' t) ^+ p$ A# @9 ^/ T, J  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
) Y# N( p1 z7 H% {" s
$ ~0 u% `+ @" g+ _+ y" A7 T  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
% U  X& E$ J# ^; v8 U
  M+ C+ M7 n, p. t8 y0 y% L  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
* X2 X& x: e5 z+ B9 h- h9 A
( `* j0 N, b8 ~/ i. U, `' X7 G  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
6 a5 N# ~% G. `2 `4 c. T( Q, g# m# }$ E# t3 W, h% U3 E' F
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。. m+ x& S5 N$ x2 S, F; X0 x: z
2 _2 Y. N% i, W" E9 j. S0 T
  苏:中、美是同一天吗?
7 F8 O) y* g3 \4 \- z4 N
  s; |7 o3 Y* l1 B8 y- l) @/ g# w  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
& _+ K* ]6 I/ U3 F" K/ f1 o4 E+ C
  张:是。
0 H3 C7 K; t9 [) W1 R3 J  `- u' {  h$ W
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。1 K" U+ p. \% X' q- u: C! g
8 i" z/ k& d! w
  苏:张大使介意吗?
8 R: ^5 p& L, Z$ U! u
: f# Q" {% Z5 G  张:不介意。; C' O* Q; J; T' q+ P3 T
  W. q0 X# E6 [! k6 y' E3 d
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。0 r' T' A6 O  f) y' V( Q1 G! i. ^
7 E. O3 A$ O1 _+ f" c
  博:苏提猜,不要想得太多了。
- s7 V7 ?+ b7 S) X( w- h8 y0 X9 p' c( O8 i  {  a
  苏:泰国人这么想。
9 ^' R1 U2 w( [- W& S+ s4 D& ~
. U. t0 W3 R7 Z# I0 H3 O' [7 d  博:我们不这么想。
* s( ?+ d+ i! g8 u; j, h' q) m* C. `3 E( ^
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
( I) z; ?' o, n* ^% E* ~/ ?! Z/ P5 V: [! t0 j+ L- L6 D
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
8 F+ `' u' G$ p: `( c) N# `% {' E7 i) t" Q! p/ U* R
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?# c* e& @/ C/ k. f

* G9 I$ Q) q1 y4 d0 T  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
" {) x6 S0 `' _3 B* u* }
* Y. Q8 }( x5 [) U4 c  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。+ T& f- w! Y. {
' d4 G3 G& Q4 E. O
  弗:是。8 X1 C" w& c0 L2 \5 D& K/ b
' \; D  K0 x9 J5 \
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
- i+ [( L9 W+ h% L& V. v% g- s3 I0 @. A( t5 B
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
4 R6 V6 v! i! e$ ^: g) W6 o, R
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?) Q: l; H9 ^+ f$ W2 l2 O% h

+ c9 ~4 U" u0 P6 t  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。0 I; o0 J  k3 z" y# z# H
! k# T* ?+ W% j
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。4 p, o  a% _2 |  }' @" m
* q. Q; c& }0 y8 f+ l; Q
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
0 `+ L1 w5 [  ?3 v/ j1 e& P) \* R0 v( ?9 l2 R2 ]/ u6 T; O; J4 S
  苏:大使感到糊涂吗?
' E8 I2 Z" z- W! U) t! a' c! E# J8 A  }- `
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
7 |6 @2 Q, a0 q5 }" _( V) c% z, L  r1 P9 u
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
$ {: _- x! j2 b, ?8 ~9 W; T! K. C' g
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
3 N! _" C6 ^0 ?, g; Z( b7 q
' S3 _. p( }7 `. t7 f  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
4 O5 f6 C  A# C
" r# l- Z& [/ Z" o) R  弗:哈……9 U/ t. T2 E2 V+ X9 f
/ r7 C6 l; C0 q  @" v0 z% h9 u' x
  苏:每次来都碰到了“革命”?% L5 u8 U1 A7 G

" D5 O# G# j* Z+ p( y2 ?3 ~3 ]/ p  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
$ p* I% o1 x& Y. ^% W: V. q, u* S# R& e2 k) S+ j
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?, f3 m4 o& U& V# Y* X. J2 n- _# {

+ N7 C- i- |* T: o  弗:那天我在英国。4 C: x/ ]% d9 H  C; S

/ I. M$ B6 f* Q0 X* P2 k) J1 C  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。3 B+ D% Y3 X- ?1 A
- L' Q3 V  h  E  U; ^; V/ w
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
3 x" p. b1 g% o" G
1 p' j6 O7 ?  E: q9 L& h  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
4 b6 a0 {. J8 P  }& v* l
1 i. w4 w. _0 ]8 t6 h  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
) U# S' q2 ?5 F! {, V+ g% {$ r9 B3 i+ O" P
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
  B8 y7 |! L6 `! K
1 f% ~! r6 C, k7 ^9 i  博:那你说说,有什么情报?
; t& p" ]% \0 K* N/ C3 y9 R$ i
" B  j6 Q# K( z3 l; S  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
% T; q' e0 v8 i3 R( w7 B$ K
3 r4 ?; O9 M( ?$ {; t- c* a  博:不对。. \2 V8 S! X& `% O. F

9 N2 h3 n8 I# C3 C  苏:CIA,可能有什么情报……" {0 s* n% c. ~# u
! r' q7 [; B5 w, V* G
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
: }; u; W3 c+ Z6 v
6 P: @  p8 ^% z/ ~4 \9 f6 M' a, X  苏:不是事实吗?, X' }) ^. G7 p$ g
( d' e( g% Q- c4 l; Z
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。6 E: Y+ g& ?; ~0 a0 E! L

9 x, A* Q8 B* g% `  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
* T- ?% p! e7 a. s. o
4 m! M* j; ]+ \3 J" n9 ?  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
( X, B! ~; e/ @
& l5 r4 e: w9 @8 X! w; w* g  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
/ }& T; F6 Q  n5 U
) S# Y6 s7 H2 w8 J8 P  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。* H$ j1 k6 T" y$ b; T
* M0 l6 f' w/ E" D1 }  V5 t3 s
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?& T0 x8 ]1 O/ j, w! r
+ N0 r$ r% z; f" J+ j
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
* x' J$ V3 y3 E  z3 _$ I6 d  u
( ?" G: ~0 M: ]/ ]  苏:为什么?损失什么吗?' i! K3 h$ U7 q  J
1 w/ I: N5 S% J' |7 A$ P. V
  博:是。哈……
1 g4 Y/ b4 A- @* s8 a# q5 q- f* y3 U! O" L) j' n; P0 L
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
: g# V. {$ d; g# V5 X  S" e6 J" S1 N! L5 j; G) V* Y
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的) Z. i. x8 X  z, p! m. d; C

* g4 `# W$ Q9 ?  苏:大使在泰生活愉快吗?" [5 E: \" g2 d9 ^: a5 I' h

: x- o' M* F9 G$ A0 ]$ j7 l; S+ z  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
5 I. ^: [7 K: a, ~* h
3 d4 j5 L) _9 f+ s6 V5 R  z0 Y" h  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。9 g( u6 h' F, [% f; o% i
- r) v0 H& D9 X% z* d
  苏:这样好不好?" N: I3 v! ?6 f6 H0 `3 B
4 R9 v, k$ W/ y" x, u
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
/ L/ B- d7 P; k4 H1 Y, X3 \, Z! v8 q3 v
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?% Q3 ]  b( B1 s5 ?! z  x
( _5 t. C+ P7 V  [5 D( W
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
6 b& \( ^& _2 @* O+ l; F" _, n1 z$ ^+ _5 G% [! j9 D( u, W
  苏:泰国人?/ P: H( M- W$ u" V# X4 e

( b0 h& h. Z  G7 f5 z7 g, b8 R, X& o  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。6 H/ q& C0 b) u) q6 r
$ N8 E4 |+ v  f3 C4 y, C
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
/ ^; f' g8 e* U, z4 {: T' I& B
' M8 l- S* T6 X0 r! W5 P* V9 |& b
1 {4 G: B) c( W6 v4 z1 C9 ^  _
8 o+ N& ?! I' X; x& w4 }3 p8 N! y& G  V( O
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
  N7 a( c' z; ^* D7 V" G当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-22 02:43 , Processed in 0.056032 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表