杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105272|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]* J0 Z2 s" \" |( u2 P
3 s" q$ a+ u- O0 {( ?8 g
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
% }+ o( N1 ~1 E% c8 f8 D[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
4 ?0 f6 ?1 p+ V" }[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
( G7 a) W7 N; w【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
5 G6 J4 b' [1 B# n9 ?. u1 b3 u  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
  ?2 _" J- t) u6 K; R
6 V# |! E) a  V* i[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]! e* D! A6 f# |! T' j5 n6 e# m" [$ Z
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?% L# \9 N1 F( b. _, H& l) r- k
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
2 y8 F, P& s) J2 M8 o% o, {  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
- X( F7 l& T, k) Q( v  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
, k5 t! ~9 j% M1 |5 }  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
9 B3 I4 F  u: B5 R9 z* ~  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
3 o$ e- u# F) e  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。2 c  z7 F) ^! S$ |* }
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?# p2 S  g! q2 c: \; s
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。/ `+ w0 q! @! G8 ]
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
& a7 \, U5 C* m% L: J$ K0 W% l  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
: P7 g1 a7 c* s: Q8 m2 ^4 x  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
7 p+ o/ h1 ~. S. Y' g  A  v  K  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。% x' `0 W5 i( g* e7 q# Z1 D
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?' P- a1 C- ]; ?4 H! n" u
  [b]弗:[/b]不知道了……- X0 J, ^- G! [$ ]/ l/ t( U
  [b]苏:[/b]记不住了?
* f# \( `" k$ J9 o" x" o, ^& n! I  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
+ Y8 U" g, i- ]9 h) q3 f% @  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
- A6 C+ e7 {' F  [b]张:[/b]难。
' M& n/ A/ R) h% g  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
2 y; \( l4 l2 u) e! u- T. m+ v  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
' X( N  L/ @) Y  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?/ i3 ]! X6 D0 V+ F
  [b]张:[/b]是的。
# t4 X' t7 X/ Y0 B% b4 h  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
& g6 h6 k1 {7 Q  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
  \% E6 t6 n" }: X$ T  y; O' p  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
: D  ~- b' O3 C  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。6 Z/ h/ N0 @. O% B8 ]# \: j" W
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
  M0 |5 ]2 O0 F9 `, o" B& G# @  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
. a" Q" n4 x; y6 d  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?. R6 q4 ^5 Y% i6 k3 i
  [b]博:[/b]政务参赞。6 R6 U$ f0 V, |8 N# I+ e
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
3 u% x6 k3 Z+ j  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
6 V* U/ }/ y8 P. e" l3 A. M/ P# V  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
, H. U# |( n# V9 G2 M  w* o  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
, J7 S: E6 |9 S$ g* E$ l( w( l  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?2 u% I( O. N; ?; G6 p
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。7 r1 m4 |" a' p5 b
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……  o; n/ b/ [+ U5 V
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
% y) {$ K0 D! C) G5 m  [b]苏:[/b]没有教科书?
! L: p) Y) Y4 p; r+ {4 I  [b]博:[/b]没有。+ n% N+ q5 ?. D5 ?
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?1 v6 w$ j. _' ]' G, \% {
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
0 f; R  O4 \4 w  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
; v) h* K9 s( n& Q* F  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。9 _" D) k! @. d  V, S+ o
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
  S+ `: j' T8 m* s% \  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?6 N# E! c0 Q( R' E5 X7 X
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
) Q# p. T" h8 ^- q. ^  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?3 i4 C5 s  \# A4 |) M9 u9 e
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。. g6 O. u' [  l, N3 Y8 l% b
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。( e& l. a- y! H5 P3 S; }) _: j$ X8 V
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
# i% r7 G7 ?- ~8 V3 q: c) x3 I  [b]博:[/b]截然不同吗?
" Z4 ~. O" T* H  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
" K' H- M- F, E& ]  [b]博:[/b]……
( ~$ w) ~* ~$ L" P" F  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
. o4 a, r0 q3 E% N1 [; L" m4 q! U4 s  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。# a) u3 C3 m+ X* b. ?; g
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?4 w+ Q: p8 K: E3 O
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。: t0 x0 S6 F9 l# K' `( n# |
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。0 P% j# ^: b1 ^( n$ [! S7 |
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。' L6 l, d  N) A: n) Q! V/ b6 W
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?3 v: {" B1 }3 U6 ]* S/ Q
  (四位均笑。)
: t3 E9 J9 Q! `0 I  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。0 ~0 A  b& W9 q, z
  [b]苏:[/b]为什么?; Z6 @% S4 N! N/ @$ r9 J
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。9 l: `/ d! X8 U3 o2 h# j  ~1 x' |* S
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
, {% R% g5 Y9 r9 b5 Z2 [/ K  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
5 ?* ]2 W: ^& o  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。/ y: a- G* e0 D! Y# F. `' B
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
  d% v% l$ y  o# K' `) E1 S  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?+ T# s+ s* u8 v8 F% ?5 \
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
& Z2 w0 D" \3 j% ^8 g2 L  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
8 e* m' z! ~1 g( p; u  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”$ m% ~8 C& w  t) f# \
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。+ i3 ?0 x- Z7 r6 Y3 z4 Z9 q% f
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
" L2 ]( R0 v% `7 [( y  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?) S6 G7 E2 _) p! m! p- p8 a. J
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。' u+ x2 q1 ^- G. Q7 N0 h2 I+ n
  [b]博:[/b]是,不一样。
* z2 a) Y# ?6 z0 _  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
- z. S! r4 v. ]( U( e  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。( p! f# i' V1 C' C( R
  [b]苏:[/b]读?
2 {9 ^/ G9 t9 v  x: }+ W# ]  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
4 F7 b: V# w( W9 A* Q  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
$ u8 G) x# V3 j  }4 j- ?  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。$ l8 A0 X# `7 i) O9 H) R6 B
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
5 u  }) e7 p6 z6 U1 Y  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。5 u7 f3 J% p3 g. i" S1 W
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
' \* c2 n* ~7 H  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
  d; d' u' l) E! N6 Z) K( a; i( @  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
) N' P! w% a9 z3 @  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
- O/ d+ F2 E' |0 h% T5 Z0 \* O( P  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?, u( }3 |. V8 G' S: q$ @0 u! Q3 j/ i# x
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。5 @: v& y" n! P( H2 Q
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
! `( ?6 s( Z7 @/ n  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
0 a& r/ h# w/ I' ]% U  [b]苏:[/b]哦!7 H' R! B9 S* F+ U
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
3 u% `8 x2 P" l/ x  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
' y  l+ w+ P$ A7 @3 R- H  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。: u! J3 f: j% ?# G+ x5 z
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?7 `4 ]2 r& ^* l$ J
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。. f2 w6 ?  r7 c6 f
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?+ p$ E( Q" f; I9 s+ g: t9 u2 y
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
& Y; D4 }! ^4 k- q; v  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?( [; F, @2 q6 ?
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?& J9 c* h- [* `/ x
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
% }+ @+ a1 b2 F/ ~3 ^7 O  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。3 b8 I; [4 N- c# w' T- C" U
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。% v& f( Y, f4 N9 |2 z& k: a9 C
  [b]张:[/b]是的。0 N' T/ j3 L5 [$ H& D* l# ~' Q' y; T
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。6 ?, ?8 w3 W* a0 j; X. \6 R- k5 Z! z/ R
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
+ `: h0 V! y/ z5 h8 x4 x: s  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
1 o- T: Q7 |# T4 U. S$ r  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。3 u4 v4 w+ g/ _" r2 |& e; M
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。; p% L2 k' A; s6 q3 c, N
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?$ i" J& u4 p+ K2 Z8 X  v
  [b]苏:[/b]我猜的。
9 k$ m2 i9 I2 _. ^  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张) l! \" d; g2 H& G  |1 b' k
2 `4 ^* D1 l& m% s5 F
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?" M2 D6 u+ l4 t" ^

* p- k" A6 ?% |) ^3 B( f  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。) k+ ?) t1 u# L) V$ K$ y; z

, B3 Z6 F1 m9 N% e2 V  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
7 s( j- p- b( ]
* q! n& I" {$ U2 _+ A' \  苏:时机正好?
9 J# P% j, A9 A- ~/ r" z1 p( Q+ Q4 H0 n  R" Z; f
  张:是。. h% t( S5 k2 e5 n5 d, r
: a) ?' o9 }% H; ]
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
! O4 i( \9 B/ ?
5 k0 j0 l6 q$ i3 n8 @0 |1 c- O  博:公使。! c' I9 L/ @- u' H4 c) R

- _7 Y) O5 V2 _3 ?2 o' e( t  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
7 Z2 R# S5 A8 f3 c  ^; p; u! L" ^1 t8 w4 O% }
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。& i8 l4 L$ {( E+ b

( g7 W  j/ S% X4 S" f% V  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
9 e; m3 z6 y2 l8 t+ F
' p+ }# j6 D6 \0 R: d  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
0 w* L8 f5 o4 Q, \8 K
' H( P+ F- v5 g  h' v  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?( }, G) T$ ~$ N

7 o) V" ]3 X: P" k/ C  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。$ R1 K9 l  W' i: N. y3 |9 M
4 f" }- |5 g; m0 U# z
  苏:哦!6 R8 \/ M9 R; O
6 Y& Y7 O& l+ o9 M7 t
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
1 x4 v' o  [! W8 {, c. u- F# x6 I6 h1 z6 Z( X8 v' C6 c
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?3 m  `% a; E7 f  i& G/ U' ^
+ o& J* U% ]/ L$ W) |
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。% Q' g/ a( M* R' X3 p

  P% ?2 A6 h( p0 c' _9 N! w  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?- `) {( X( N. s/ |8 T5 i

* T) q* v  `$ ?/ c# R. R  E& M4 v, t  弗:是的,说泰语。
: c3 J& U* @* s/ z/ C- K& F. [5 {
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
3 W; z6 o) j$ l6 e$ n! c
8 D7 c; Y3 Z- x% x$ t9 |  博:还从来没有吵过架。' h  I1 d# ]5 l( l
- Z/ F% j8 X4 E! Y
  张:是,从来没有。1 C8 |6 i  h* O7 h( M& j, A+ W
  C& B# T- }' t7 l2 k6 l9 ?/ ~- q
  博:用泰语说,就是“还没有”。
+ o- N4 T! _( y- a7 T! ]/ c: t! L
# g" N( Q2 d) O8 |/ c1 E! n  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
2 A4 i+ p( R3 N/ i4 K/ n0 R8 h8 `. C! E4 m& p# c2 E
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
4 q. K8 j0 c' J; u; M6 x/ c
/ w) D/ m; j% w5 ~  张:我们两位从没有过这样的遭遇。* H. ]2 E6 R0 E8 w' }
+ P3 q0 f) o- L0 F5 @  g% z9 n. J
  博:从来没有在那个时候见面。
* e4 u3 J# H" s- `( [9 M$ {+ T4 G, @& b* n# N9 i* a: k! \1 e
  张:哈……
6 T8 p; d9 W6 r3 x; W
6 O: m  w& K/ Y$ j+ x2 b( d- K  苏:尽量避开,是吗?
, C$ W# T- }; f' M- w) M8 B
& Q) ?4 e# V3 F5 F! j) Y  _  博:避开。避开。
- x* R5 @8 F$ U" F' r; L9 M* P3 v% o) C$ [" T& W" k
  苏:那英国呢?
( f1 M9 {: ]) u- j
+ z$ M3 ^) J* i( m/ Z  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。, L3 w' H# E2 q+ v$ P6 c* o

! J$ j5 K8 r0 ]- m* k6 z  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。) Z7 n' {) B1 {/ |3 L( ?& L

4 t, E* N  [. _( Z# u  Q  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
2 g! a0 t/ [0 T; c2 a; ~# U. V" H2 Y. a. m" q9 L" }
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
: b/ a, Y- E5 X
# J' `3 v7 F8 p" B  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
! C8 M* h( D& L* U8 v+ t/ n5 V) r8 N! z2 r+ |* `) P0 Z9 Z
  苏:那作为朋友,会怎么做?
5 {% g2 G- q1 ]! W& S4 S
! j5 }: C6 `8 c& F& x1 }% V7 H  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。$ |" _0 t7 B& A% Q3 Q& V
3 [& I* l$ l* w# Q3 T( z& {3 s3 s' `( a
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
, ^+ }- P) F3 R1 c3 l! s3 g5 @0 l: W6 Q! {) }5 L4 a/ D. d* O0 J
  弗:是的,会交换意见。
" r& }  g! R0 D% n/ a" T) h8 v+ r/ D  e5 D$ Y
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
; M! i  y# E4 }/ G% {+ H; B
0 t7 p% C; x* V  博:没有困难。& G) O. H) \5 {6 O+ S

$ e- {$ A3 Q* t; z; b  \  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。. X+ p2 p" V& F6 _; e9 w3 K, s8 H# `
1 D6 R* ~$ H! w6 N
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
5 \" U. V9 b" I1 g# @
4 x6 q: R3 v; O0 d4 k6 Y/ h  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
2 ?1 O- n7 C& F1 w  t
0 \  t( K2 d0 D) ^; @9 B2 p  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。# o# {; R) K- e( F; U/ o

) e1 e. ^0 c% f% t( x  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?: h' ]! W3 u5 }" b# u! h
: P) ~; p9 ]$ C- W0 q
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
' K( o8 r2 f' \! f
7 |, J1 `( ]% H4 [9 T  弗:我们必须保持中立。
, G4 T0 o/ T$ H; H* T' ^7 h
6 ~# G% T2 m: @/ p& v  苏:始终保持中立?8 b0 Z! v" i$ ?
, U+ R- J& D, Y! c
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。1 u) l7 `8 d- F" L

/ r3 e; Q' u( d# }/ n7 @  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……0 Q. k; M. D! J6 w; O

6 N  `5 e' H: x+ q& B# P  弗:但我们不理解啊。5 w& k2 f/ N) S2 J& G8 C
' x0 M1 a% l1 b3 \5 ~1 `
  苏:不理解?+ n$ o; M  m) n' {

/ G- u5 f$ O4 U+ Y" S  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。* M7 L% s; E/ X( o7 d$ ^

8 x& W4 x* N6 t2 Z' q6 k7 |  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?  R* X' A3 A9 K  d+ P1 c
  o2 s% v7 e7 c4 z  H0 K
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。9 I2 D& x& E+ V. H% D
1 _( r0 a5 q+ ?" \7 T1 X. J
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?) y3 E5 w- G: g% m6 D
" w8 p+ w! a+ k3 `' h
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
% Z* j" A1 Y4 _" i. q. d
2 v5 t# T$ X3 e3 M  苏:中、美是同一天吗?
( ?1 ]1 n9 Y" U4 N( @$ O/ ?$ n6 f, ?3 ?
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
1 c" ~7 o& v# S" T1 x4 ]" t2 f0 R1 r6 G" N
  张:是。$ e+ Z' _$ q. r% T, `1 `
4 a" g. U0 N: y
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
! b" q6 n! I) o) k+ H+ X# e* w% h8 X* @3 z; E) U* z9 M% j
  苏:张大使介意吗?
6 Q5 ~* v' A% k" q& l9 p! y. M" v5 P
  张:不介意。7 p# g! B3 d5 e/ `) [, P, {. |
% \- P7 f* s7 G2 B" a. |# l  w
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。* G- a4 k5 N$ B6 \
, n) W8 x. [9 n5 @8 V2 `& r( n
  博:苏提猜,不要想得太多了。
! h: \3 n% V- Z" [- c. z% a7 U7 D: d  D: k
  苏:泰国人这么想。# @  }0 q0 ?; D7 F* z7 @8 [
% G! L6 [9 t( m! O& R& N5 [
  博:我们不这么想。" ?4 v5 d$ O( ?* a, N7 r1 h
  A0 f% u  |& K. F: f+ y* y
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。7 _* |8 s2 N$ D1 R# _  o5 N
1 D  e- D% k  K2 D( v# \5 ^8 ]" }
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变* M. ?- @( o3 w1 i( J( g% e

4 I4 k( N! x" M' \3 g/ f( ~  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?. R4 W* O8 C  }- {
" }' G9 D$ X0 G+ X* ^
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
0 u# ?. b+ F1 C  M3 ]4 G  F  M- E1 a6 F1 U$ @0 a% F
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。! o/ ?" J2 L, g5 Z3 F5 R; d9 i
  E. R9 F. ~, v
  弗:是。) O7 a; x% {3 F. z7 Z3 w
5 H/ |# A- N' F
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
/ f8 d( z$ I! r1 t
; F& ~! O, ?% }- f, Q  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
" {5 Z: u; O8 m/ F1 o
' }2 o! N* U$ p5 b( t  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
9 l- n6 F' ]- e  z3 ?# w
6 {& D; ^' @. m- f/ b6 O  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。/ o$ V; |7 ]) G, Y6 `; g$ U

1 w$ ?6 ~7 z- v7 x. @  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
4 g# t& D! T$ x4 V$ m4 f8 @5 _/ H5 B
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。: |. f2 _" ]0 y( `# }% k/ F7 j

: U# a! ]" x' H/ W7 }8 f; i) A% S  苏:大使感到糊涂吗?, x$ \' ]9 R& u# Z. _

  X# W5 d$ c% r; M# m  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
  P! @  O% v9 h1 V; t8 p: L8 v$ ~) s$ S& d0 {. \. ?
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
7 N% N. ^( a- f* X* a' }* z( M$ g0 \: s4 k, \
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。8 ?7 `+ u* x% n  O! K! `- I
; O4 G( g" P' k, F  C7 ?
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?. d% c: Q8 {- @, D4 i

: D2 p- L6 F4 Z' {* M# P  弗:哈……
! B; }4 l" d% u- T. L& j8 V; R) @: P
  苏:每次来都碰到了“革命”?  p  V6 X* M0 [, B9 U. B
9 z( q, H9 S# B# s
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
! t4 d7 X$ l  y5 }4 P
8 G1 X( n+ g; K9 M) I9 p1 @1 e  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
8 r! b: Y1 E; ]' ]2 f' @7 N, V0 I2 n3 s7 c2 @+ O$ ^
  弗:那天我在英国。" x6 w' q7 O. ~# B" t) w! e* s6 d- T
4 l; P) }) ~* q5 y
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。% u8 v0 [) `! d7 z1 E

8 ?% ]6 l. U- @  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
! t' d) T& e1 |" {, s6 \6 l: y/ A7 l$ z) k+ ]* S
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
5 Z4 }0 [5 v6 N2 o  M
4 h* w3 }2 ]$ ]' _1 i  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。  N9 r) l* M& Y4 R

9 J3 o4 a% B/ I  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?& M' a8 ?! R1 `0 A# u% l1 `

$ Y$ e; g! v; y+ _  博:那你说说,有什么情报?8 p/ r( ]; Z/ O$ }3 B
) g5 x6 {) q5 r# N' g- c- h" [  V
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?% M6 e* @/ N" A; z9 q0 q

$ D* w8 y5 Q$ K+ q& r: J( z  博:不对。; W  T1 M2 \- r* |0 _* k( B

% B0 m; y/ M$ S6 t1 ]8 D% m! P  苏:CIA,可能有什么情报……/ A+ \% L7 K. ]( T1 ^
6 ^1 X( m" D& e! B( G
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
* q) c& Y3 l" b  E, E' J4 W: v1 x' X7 A
  苏:不是事实吗?6 D" a, X4 A% ~0 s! o  _
3 s  X3 r7 u) |# y# l6 ]
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。5 F3 m' X) ]) i$ t: Y/ S
$ n- n8 M5 D! W8 F
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?, a! r$ @) `+ w2 O) }$ x  Z
) X1 w, d+ E4 m+ ?
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
  z" W4 ^# E6 q. l, Z7 s. @0 o1 U) F
' @) ?; Z# ^% P, W, b  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。1 K- H# K8 M/ {# H  |, g1 d" d
0 U1 c, w% s2 D2 |. V, J" q$ d. ?
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
4 s& Y; N5 Y5 i+ B! @
# J' O: j, A5 @. N; C7 g  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
7 ~7 X2 v; n& z
. J2 n" h$ l: |, O; W2 U  n$ w- L  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
, f+ d5 b5 m9 f: o/ t8 L: p  g/ T1 m+ h6 V6 U# `8 n  S6 P& ]9 q' C3 S
  苏:为什么?损失什么吗?
4 a* l( a2 r: R1 |, p! j
4 ^% G" h, E: e2 e  博:是。哈……) I2 r; l' D& a1 ~

' J* j, o% d+ f5 s# B3 O  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
: n" V0 A5 C1 F9 y) Q/ Y+ c% U" {5 }( v
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的/ w% X! b& A- b+ I* U
( E6 J7 E; f9 n( ?6 v1 I
  苏:大使在泰生活愉快吗?
) m2 M' i8 \' A8 S7 E; l1 M2 I! }6 u$ ?
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。8 V  `' X; m6 {) m' J% m! L( o& ?
5 K, C! X3 @; _) y3 ^: j
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。3 k, V. ~1 e! i$ d: O' k9 c! ^
& D, F+ j, Y) F; u
  苏:这样好不好?
$ m) ]: R) n: o1 B3 ]& I
0 M$ A; U5 ]1 r# w! M  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。: }8 D3 q0 j/ x& S) a) _! ?

) d2 C9 [8 s, G5 A, I  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
! d' l" k, E4 j' k% ]/ P. Q; L" `9 M# F. r) S
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。8 ~+ l) j$ J2 R4 l) \

. C9 }! X  T5 [5 c% z  苏:泰国人?
' X% P/ [1 ]# ]( h5 r! Z, v
0 G3 Q+ ]2 j" [2 }  Z" `3 i  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。( N' P  ]0 }- E1 A  l

( g1 K. B! \/ t% m  ?/ m  @$ W  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
+ `# _0 P( h- A- Z; I2 k) _4 J
2 |7 e, O% ^; V
' F7 }* s+ k, Q0 H1 D( ^( L$ ^. u3 g+ H- _
- S8 J) X* ^# B5 g( e
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 0 e( v7 o0 p; {+ C$ g
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-28 02:13 , Processed in 0.057270 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表