杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 114613|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
' Z" d2 w+ B$ l* I& H
5 l0 h) s* d/ u) ?+ T& F% |[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]; n" a/ K8 M" j8 n7 C, ^, p
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]. Z0 s1 \3 r: w3 p! e
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]: Y! C+ Y) i6 Y# }, D
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。0 K" @' @$ e2 N# d% F) D& E8 J
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
7 f! v! |7 Q" g6 Y6 j9 i3 r4 Y4 d
0 b4 a3 V" D) s  n8 O! H* X, E  m[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]' j+ v; C7 K: \8 o4 p3 R
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?6 l! E; d9 {" F% X
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。9 [# V: L# B/ C9 Z
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
9 _. W7 h: [# t  j8 u( P2 E  K" A9 A: S  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。$ K" a6 x5 x* y0 P( W! W# i! |
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
& X  X) Y( o' H  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
) G! T6 t2 k1 u$ y9 ^  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
' T8 o) y, |; z( J2 b  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
3 x( t: Q& Y3 ~+ r/ P, L! j) V6 c  [b]弗:[/b]是,因为不一样。3 I" e+ A1 `: x) t4 H, F
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
# A0 Y2 E, G  p6 z. ?# Z4 m4 c  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。* E( b: i5 ~' X5 N
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?! H' s* w0 q- v
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
; s) Q( u5 K8 T/ x' Y2 H  s  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?( N1 ^8 L- i: D' e$ {
  [b]弗:[/b]不知道了……
( e: l1 r8 D; E. S8 F  [b]苏:[/b]记不住了?
7 p  u! `, D. p: l2 z$ g  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
* i2 w- e+ x/ [( U: z" N+ s, K) b  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?* W1 r5 ~1 |; D9 h' |
  [b]张:[/b]难。9 u. s  @' S; A7 d0 s
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?: T' S: U& o, s
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
5 D! Z% W  i# U  S" A+ U8 e- c2 m  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
. y4 n: ]) _6 ]  [b]张:[/b]是的。
' z) o, y  u5 f% B$ m  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?  I" G/ u6 t  P7 {
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。1 V3 I: Z# @7 q, x- M# x0 C) g: Q
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
9 ~9 |, [/ e# C9 [' X6 [/ V  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。6 p) {6 M# D( [( `) r
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
8 A- U$ I& G- m0 V  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。( j& M' C3 F* @, x7 S* ?3 C/ S8 N
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?; W# ~9 X' Z( a4 j' D% p; R
  [b]博:[/b]政务参赞。
, Q% D) x1 c" v: L. C  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?: w% N( m+ c3 ~% ^
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
+ m! c9 \3 t5 E: j  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……5 N: M- f  n, F4 R- M
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。' o6 k' e3 W( K  r# H
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?  J( `; R( r% C" E
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。$ j2 j5 T) r: u5 B3 [
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……+ o: O' ?8 V7 L7 E
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。' z( x2 j; R3 g) h: x6 `9 F
  [b]苏:[/b]没有教科书?
# _1 m  E% G2 o" X. ~# _  t& r  [b]博:[/b]没有。
2 W' {: {& N+ |1 I  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
( L1 p+ z& P8 n0 \5 i  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。% g( Z: n1 k0 r3 ~. [
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
* \3 `: p- e/ \7 _$ [3 [  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
8 D+ W& i  H3 y9 s% k  a* g  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
. v' q9 q0 ]( E" R- P" m  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?; f% n4 i5 n1 F- u7 I, n! h
  [b]博:[/b]应该是语音语调。8 Z8 x$ B& t+ ~7 W7 [  k
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?% R% P0 X2 D9 o; K& C& ^, p/ a# K
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。3 ~. D$ t/ l5 t- m/ |
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。5 {* {8 u; g! t1 w( K1 p2 @
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
) [9 I7 h8 t$ }& c2 }1 B9 H  [b]博:[/b]截然不同吗?2 w$ S5 n- ~) l; T' V/ \
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
& ?! U: K" b$ ?9 K  [b]博:[/b]……. ^% V# I6 N6 D2 L. Z
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?7 t" I- v9 r  Z2 J; V
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。% M6 p% J; w5 p7 n, r
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
) e8 U8 g% K+ f: Y1 ^' O  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。6 Y6 L- @# ]" _2 z! S, U$ [' U
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
. E" x' {# G% m* P" H8 \/ ~  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。2 f* u4 N. c% o& ]( L. }& l
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?8 v7 c" |3 @; u! B9 p+ C
  (四位均笑。)  j8 @: r4 m6 P0 j0 k
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。( D, M) t7 J! v% I* f
  [b]苏:[/b]为什么?
: c+ R# }- a" V# ~5 Z  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
% @. J1 n3 B, m  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?$ m! a; I; i7 {
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
- _' O6 V6 O6 X; u) I  H  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
9 ?8 T3 n2 l- S3 s0 J$ _4 S$ I* g  [b]张:[/b]比过去多了一点。! L. @9 L( e  R2 n$ n0 u
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?) O" S. _9 ?( a5 _9 Y* \/ b  `
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!' D" f* L9 ^- A
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?' @+ ^# y7 W6 G$ G
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”# o2 i( Q: e9 e* ^1 E: e
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
5 j8 q+ ~& E1 Y4 m) m  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?, ]7 ]; V" ~4 V
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?+ s$ `9 q* x1 Q/ g' V7 E
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
# n8 v6 f* ~, a) R  ^# L* x% M2 k' Q  [b]博:[/b]是,不一样。
% g9 O, e1 O( W. }/ H/ c  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?+ H0 D( M, L* x( t
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。( h: M0 ~3 V  s
  [b]苏:[/b]读?
; c8 }  m6 j7 a% g  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。9 `% S% x+ E, C7 M" D  P  ?, E
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
5 h/ L8 W9 U: b1 j% ]: L" N  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。! E, J2 ]& e3 Y9 H
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
4 C7 ^6 Y% H+ V# H  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。' {0 o+ V, l! f6 C* l( r+ P% \
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
; {  d$ B4 W" j  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。3 s7 p, N1 o6 G5 t0 a4 N* C0 z: J
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?9 T! j/ t5 n, w. a# M! h: a" k
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
8 g, T( [9 I; N# G8 p3 }$ i; H  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?" ^: o- @6 R2 ^( \: H
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
6 Z" S" W% ~, w& M& r9 t1 w  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
5 {  _- u8 N. V+ c, B  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。  P" r' w3 r# m" d/ n
  [b]苏:[/b]哦!
( |5 g# I+ N7 j' k  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
( l& [7 \$ ^$ l) y5 H, v  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?5 V, c+ a- }, h: `; M9 x" H
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
; B/ [" b$ D6 C+ c  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
# S! g% v! |4 m# L  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
8 m% C; o& j9 t, p! v  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
5 V5 K; h! X( g1 `  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
) m6 {* G+ ?3 z9 r' f  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?9 R' n& y! d7 a. V
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
) l, w3 R. j- \4 j/ C5 F0 |9 ]  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?1 K; M# Q6 @# [
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。4 y. f4 E1 v6 j  B: o# X# w
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
% Z# A4 ]! s5 z4 b# ^% d) R: Q9 b  [b]张:[/b]是的。2 [' S6 t  r; K( n/ E; u( W
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
0 p, e2 e9 a. H1 Z  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
  a# L% z7 x) ^7 }  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
& S  H6 @( M% P4 U  J9 I( U4 n  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。6 H* B9 M, N9 {" u. d
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
: ^7 e) P; H9 [& z( H$ s  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
$ G# m' ?5 M1 O1 `, s0 ?* }6 R2 E  [b]苏:[/b]我猜的。8 I9 }9 g! w7 S4 p
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
& H. d4 w9 w  s3 @4 J; e) j
5 d( j% J2 t% a9 E, S- f" K' F( V  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
) I. V  d! \3 Q5 W% ?" M+ b" [4 Y+ C" s5 q5 `9 c% P+ i8 ^
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。7 G: `. h) [. l1 L
' _3 i6 j4 N% b5 ?
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。* z2 y1 W, @3 L' {, a! a( x

5 R  a" Z  Q/ k  苏:时机正好?
# z& f3 {* h6 g0 ~9 O, p5 m% w( ~  O
  张:是。. X: I: X9 H8 Y6 u

' @  b8 w; ], ?3 M1 t  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
: n4 T: ~- h2 [- p
/ ~+ m+ Q6 ~7 F6 d  博:公使。6 @) Y. Z3 H" G# T( M

" [7 X$ ?7 W5 K* A' p$ P: L  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?4 O0 o+ a- D; H, R% R0 x

) V8 J& [8 k/ l+ P) f( J  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
' c1 n  ]7 F5 x% S; H2 B" K
( g% K: \8 M) u, J% [  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?. D$ a% [3 d, d
) Z" }( R2 r& Y' K1 O
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。$ n/ o  ^0 U2 C. R# p

) p- Z1 M( X3 K* p; I, j9 s4 s: X  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?" }! f# @- A/ f  i8 D

) m" g0 g) q8 }, D9 l' P+ `0 y  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。  V# `/ ?% ]' D% }
9 I+ [/ X1 i- V2 d- G  Y
  苏:哦!
+ y3 R1 _5 G3 B( O' ]( R. f% \
: p' C5 G* P9 z8 h' j( K$ }- p  博:这位是真正的职业外交官!哈……
2 o( e6 y$ b0 w* U! H; Q- q, M; F
/ V& P5 a8 z' I7 T: l- ~, k) `- N/ m  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
. a; B) ^: }) @- B2 C. x$ e$ w2 P
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
, c1 L" A' }0 R8 r6 T9 V. N! m7 Y
% @4 P$ o* [$ e; k2 X' G3 F  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
0 r8 O4 M+ b; z! I* n
3 U! @# q* ?$ H/ P( ^  弗:是的,说泰语。
& `" o+ O1 |. ^+ _3 {
3 o9 \: {( n  n9 D# [  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?/ {. [6 D  N% h& M

# e$ ^2 z! E% _% U  博:还从来没有吵过架。
) g+ ^% o4 H8 l) L/ [
* h. ~) G8 Z; @8 ~  张:是,从来没有。9 ]9 a( r$ L1 r- h

% O' o3 d( F" \3 i8 o1 W8 u  博:用泰语说,就是“还没有”。
; @: b5 [# ]% ~$ T' S* W9 [0 V# {. q. ]; X1 U2 {
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。9 R$ E, G3 R; m0 l
1 S9 t% t% D+ ]  z6 l5 U  J
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
& q8 _& u: z8 {) E- I! L2 w
- J  Z9 P7 ~8 x! t  t  张:我们两位从没有过这样的遭遇。0 c% F+ q0 S& ?5 R) G( l
0 E2 k2 D- _5 N
  博:从来没有在那个时候见面。  }4 |7 J- X2 _5 B9 A7 D) S

# ?3 h, c! c5 \/ U9 h! D  张:哈……, R7 T4 T- X' ~. B1 l
+ V1 O& T1 I0 b3 R! i
  苏:尽量避开,是吗?
7 d& C; T9 V; p9 l& G$ Y/ B3 y' t; D
  博:避开。避开。1 g9 W* s: i% ]1 i' r% o0 P' M
4 s' r1 h& y. ^; x  t! @# T- K0 R
  苏:那英国呢?( z3 A7 m1 ]: ^- V

) u8 Q7 X5 i* N7 o7 |  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
7 `0 N6 V% e2 i9 w4 s+ a
' E; E: W+ t4 E8 G) y  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
+ B6 B& v7 y( F& X- W
& W  F0 X+ r6 f' U* `7 P  苏:要退休的大使说的就可以不一样?! d/ F! Z! G6 r0 F- V
" |: U: T2 x3 E* R7 }9 {2 \: C$ K
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……- _2 V& ?2 x# |5 o/ W8 T
( ~' e0 W( P: v! l, c7 V1 q6 N
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。' @8 B+ M- O9 [& ?  ?( m/ F- t
- G8 m4 W5 \7 L2 T; T3 u/ K" Z- O
  苏:那作为朋友,会怎么做?: [! @5 r, s  [4 P, C8 y
+ }/ d8 |. J1 Q6 k( a0 B
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
2 Z/ i# f0 P8 d, X: o' B& R2 P
3 J: @/ Z# x% f+ B  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?% t) C& b/ n4 Q' w% {2 U/ A

9 I/ d- ]. d  D0 P1 s  弗:是的,会交换意见。/ j% \7 b3 j/ g3 R3 h  J
2 \- N6 s+ g7 K
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
4 S2 U5 M" R# x& D( Z7 ~+ G" Q) k2 x3 M. e" i: e
  博:没有困难。: Y" t3 s  g2 h" u! t4 l
2 J1 V" }; `% N- w- s
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。& [2 c1 n, o$ T; c( o
* U+ M9 J. l# p! {( C
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。) E, I/ a3 r' k2 I2 x1 [- `

8 f; Y. k9 m* b  @/ \  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
# `( A& l! x. t8 T0 I# v% r) [- @/ _) E4 k6 q% f6 j. A
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
. @7 q6 i" K, I: Z7 }9 I" [( H( O" ]1 [1 N
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?8 I: \8 k7 B( M' V/ H* _
- a/ }! A# b1 U' w! X+ G" M, s
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。5 ?1 B8 k9 S" m$ N- t

6 u2 h$ s- L5 H8 `- |  弗:我们必须保持中立。
4 V7 M. o) ^# J/ h
, Y! V1 I+ W- E  @  苏:始终保持中立?) O; H: U; @  B1 V* i. Y
0 \+ P- z- m3 H4 u* Q" [
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。0 u7 I" w8 [8 h3 ]: P4 R

- T' E2 G9 l' ?& d" i( @  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
' B% ^3 ^, a3 A2 g) k
' h$ o" X, N$ n/ Q' ?, _6 T0 \2 P  弗:但我们不理解啊。
' x/ v  W4 R8 A' Z7 J  H& w6 l. G% x2 ?& @7 z
  苏:不理解?
, R7 q6 E! G  H
  }8 Q7 H. T4 _! z5 K* {  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。  w9 x) W5 {% K

7 k* |3 P5 K- V3 I  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?" ]$ b5 m( o! N0 P6 D; x: D6 v" c

6 {6 l# C5 R5 N/ w6 P  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
" O- N5 P; h2 s; C$ p
( |+ d3 j# D; ]& z% a  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
. f! y# a- m% r/ `2 f) l! H, k$ r5 @. K# b: }
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。. L2 v. y- @" N! A; V/ y! e8 l1 A
) _2 W! R% J% p9 a  R3 r
  苏:中、美是同一天吗?
" X  `. Y( r& l2 f/ T: y4 q. W) r& w9 b- A6 ], p6 p4 A; m
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
3 q- C4 @8 E4 y/ G+ s: l
6 g2 w/ t3 u. g6 |  `: ^  张:是。
! _- y6 S2 Z2 E, t9 `6 v/ \4 ^: i' v8 ~: }# T" N1 @  v7 M
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。4 ]3 U8 Q, w& ]9 {0 L7 j
; j- c+ \6 l8 a; m* ^$ a) H' w2 \
  苏:张大使介意吗?
% H% F, R% B$ Z  S0 h
/ ?+ g9 ~8 c4 f* `7 V3 J& r  张:不介意。1 o( c8 d+ [% K+ j% Z% [6 W
0 H: a' S; W# _0 T3 ]3 {
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
/ b& P: ^/ z! _# I6 A- p( S- k4 C
! _, t% C1 H/ a* ~& o# K, o0 E2 p  博:苏提猜,不要想得太多了。6 Q3 M1 ]2 W: r- U3 ]3 L% }7 u5 D; ~

* A6 A: t# d- I* o' R5 k  苏:泰国人这么想。
- z. H4 f4 j0 g5 A* e+ ]& n" F7 N) L+ P: [) s# `2 g6 v
  博:我们不这么想。) x! k$ L! l! U! K% E2 f8 j
/ A; G8 O, t# O. `4 v" |
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
# }8 t8 R. T& R, h5 |3 j( y+ l! i( T2 W. M3 q
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
3 e% V5 E$ a) S0 ?. W: _  `# o4 x# R4 p6 b) D3 N
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
9 B0 T. J5 K2 X8 `
/ \) p3 w: P; F9 @! n/ s5 M  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。: b& f# H  g4 s5 I! H8 P
! t- A, u! @5 l' `! q2 d3 \
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。! g4 D: o7 s, `2 C
( r: I. U* ^+ ]/ H; p
  弗:是。
$ L- s6 a$ Z$ y" P$ i
0 M  y  D  H* A0 a' J  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?( J$ \+ O  h7 G/ L6 e9 a; b
3 ?; V" |( C5 e& O5 [
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。+ `9 v9 l$ l$ P4 T: l

" o* C; w! L+ ]" I+ s/ b  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?6 z; E% d8 W: j2 j% y

4 n% ?: |' C# d2 z8 Y  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。/ q  C( j3 Q- G- Y
+ c: B4 g% a& g8 q
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
8 ]8 H" @9 n. T& g& G+ |6 C* t1 t4 }/ D+ c+ h$ R( c/ D
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。; q9 p7 V# M3 A7 S

& F' R% u! l, M: i$ F  Q' q5 e  苏:大使感到糊涂吗?5 ~$ h" b8 x7 [7 M1 E! z9 b

4 P$ ]/ c. g! m' C* A" z  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
8 x6 E* O6 V0 ?# [$ C
% `! S) J  q. |, K/ B& [  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?6 X) Q1 _8 Z. y

4 x2 i$ H1 R( {* s" I2 @6 a  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
% e' H; d. Q6 r: @! p' E& `) Y  w: \
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
2 I& W! s2 Z- e$ E- b; f* D. a" y1 x5 G5 a" o
  弗:哈……
5 X& }: V) ]7 E9 D; n+ {7 \
4 ^  f7 P/ [' _9 K+ X  苏:每次来都碰到了“革命”?/ C: q% m) H# ~% L0 s
/ Z# c; ?. @/ n/ s2 [
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。6 O3 D9 _; A4 r1 z

; |3 Z/ Q* i  N) K4 w4 Z% L" X2 k2 [  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?! b/ P! n9 s  G( f% c' J$ H
) N( \6 t$ F1 }* s( j, ]
  弗:那天我在英国。0 w3 @! c3 \2 A( j+ u3 h/ f

! V4 V  t  Y1 h! Y  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
1 {6 r0 |: V. v, X8 M5 ~9 B* G! e/ h- U9 A: F# e
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
4 Y! j: @( k/ p7 D4 V4 k* S, l6 D* G# _7 R, B
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
/ k2 i/ n/ e" W* N/ \( O, l7 |0 Z. Y1 x: [! H( k
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。! t, `# j: A1 @* k* g
" G* c( p+ H) e5 z7 O" |9 E
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?! K7 G- j( K6 R. {% J% q. k  B% b. h

9 y' W2 ]) ]6 V# s* _; z" S& n) V2 S  博:那你说说,有什么情报?
6 W) K, p& a2 {8 A% V* t! b7 i
. h0 |$ V2 }. }1 J  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?0 j  d& ^- ]4 l0 j! F- e1 }

- I+ r; w) O* V- p# t  博:不对。+ Y6 V$ ^1 c4 B6 o* H1 v

* j" @, j" T; G2 e. E! m; t% g  苏:CIA,可能有什么情报……) D& g2 y. i  h* i$ Z
1 `8 x( m9 Y% F; |3 c, p
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。, g0 N8 E2 w6 j$ Z- U- u3 f' B

$ W5 B' ^" s7 C+ n8 S  苏:不是事实吗?
, c) X# [, ~2 o% H6 @& \6 d: B
: M, v: K$ ~+ s8 P  c  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。1 C+ @4 G. ]* G+ y

" _9 ^- P9 J- b! ^' a  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?  Z4 b: I# q' y, }' z1 Z4 G# T# E

1 y& q! V7 }/ _( u& E! Y& i  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
& _5 \& f, F  x
  P+ i7 J$ h) f/ {& {7 P1 b  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
, P* `( G" a  e9 N: p% v& `' V# q4 k) H
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。0 w/ F* R& a. x/ f5 @

( u: c9 S% K/ R$ M  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
4 [' O. V& v' z3 q' n- d2 p2 B7 C9 X, K0 b4 Y/ N# R
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
% c2 t" q* M# B, Z
. b: x3 V9 P+ |) g" D+ L  苏:为什么?损失什么吗?. N7 d5 b: s; q6 _% d& f, n
+ B/ ~- i  C) F" t9 Y' _- F5 {
  博:是。哈……
  y+ |- `; P: [2 I& o& t1 B
2 @( M% y+ T0 I: `' W. o  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
# J3 J" |) D+ t
& k# F: ~+ N$ `, o8 i/ z  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
6 d3 a7 y2 K, Q0 J9 P. N
) }) Q$ ~' n: Y* v4 O. g1 q  苏:大使在泰生活愉快吗?
7 I5 x! Q( Y$ K4 B, z- }
4 |) U7 ]7 m$ M3 M  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
% ~% @6 K# j* x# u! G( z# V/ L' r, N- w% D  S, N1 o8 O
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。  k3 G/ p6 o4 n% s) `+ i- K
4 \: I4 F3 k7 n6 s2 N; y  l
  苏:这样好不好?! E  F$ [* U! [
  M2 c) e/ q9 r4 F1 r. G- c0 O
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
$ |! l& d- x$ r8 q- m2 b
' w# a1 v, i! U; M- P+ X  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?# d, k4 Q1 |! }! A0 l, H" s
% c# g) {* g- `5 N, k0 D- D& S9 H# \) K  ^
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
) H  `4 G/ S' H# s3 C
$ K* Y' c3 P* a8 ~0 q6 {/ |8 L  苏:泰国人?
5 _9 |- D* v' f7 F1 e9 r$ t1 Z1 `1 F3 g0 w4 s( ^8 \5 S2 H
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
' f  _4 j2 H. m- |% G+ c: Q5 v  a+ s6 Y
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
/ x) |1 X- y: ?: {1 J5 n, h" D; e4 H2 A) |

( Z1 y' t  `& c0 z2 O  {! A1 j& @& _1 U$ f( l
/ w2 l# p0 X1 e6 c) O0 Z
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] - I" u0 {8 u: H( l6 r7 ~) l7 A- P
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-29 20:13 , Processed in 0.053093 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表