杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 80259|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
( q0 ~/ x7 Y. \. \2 Q9 l" Z
1 I0 ~, R3 l, H+ c; b[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]  V' |# O5 X+ q' w
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
9 n4 B9 N5 g! X* ?: I. H) Q2 I[size=3][color=#8b0000][/color][/size]9 Y3 K1 K3 ?6 m( O7 D9 L! i0 E
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
" R; f/ }0 ?8 C' a3 ]4 \" J  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。( X& ]$ _6 T* q( z" Y& J% p

: o# w7 n  {. s2 F[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
! q* Z3 ~' w9 p7 A[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?; C3 L4 x2 |4 B$ y
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
# q: H; N" w, X* w; w! ]" N  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?0 V* P  _* G$ s+ C1 j, O3 T
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
8 Z4 ^( |6 H( ]! v3 X- M: ]  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
, F: F9 h! C# h% O! J0 ?2 ~# ^0 A  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?9 ^& e0 e. f1 q8 ^$ R" E# Z
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
% N, y- B  a. g6 G( @# N: M# u  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?" p& Q( P  U' V" J6 s
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。4 a5 r3 a% b, _3 y4 z2 R3 f+ \9 k$ c
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
. }9 v3 Q$ P+ I, u3 H( @9 ^  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
; j) k8 f( M3 v: g2 O, T; O; p5 N8 a  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?: Y- S: g4 r& D/ p
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
% @+ X% a1 `0 h" y6 y* S: k6 D  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
5 z3 B4 A2 ^" C: I( x0 t  [b]弗:[/b]不知道了……
/ I6 E% H# Q1 q- u/ N2 w( T( K4 l  [b]苏:[/b]记不住了?8 X$ d8 b! c( O7 F8 i. j; A
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。! g9 Z4 T# y1 r% z; T
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
% d2 P9 P0 k, _- A  X  [b]张:[/b]难。
8 Y% \: F8 y- c  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
# v' g. k& f, {  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
6 y. P. F) z4 i/ m: ^; s: f' H  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
, f- S( n$ ^: ]3 i; z) [  [b]张:[/b]是的。' s$ a0 n2 N* r; D4 }  V
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
! c; ]% m' g; w& A! y) q& A0 [" O  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
4 g$ ~( z1 Y# V! e9 K* h) }  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
( \9 S7 V9 m! z5 z* Q  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。1 P1 m) }# Y. i* \; B
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?& j, F- b+ Z+ a# a3 l! @+ }* u
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。" V: M8 y. M2 p( A: V
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?# K& r9 Z6 w; Z6 j( t7 C
  [b]博:[/b]政务参赞。
- u* Y: R! Q8 Q/ z" U6 t; `  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?: o; \& x# ^. K0 ]1 J
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
( g& M* M5 S$ ?6 }2 T  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
+ n. q! ^7 u4 ?# n+ n' d! n( V8 D  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
5 j) V4 H3 y/ ^5 l" M9 L( A# _; I  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
- m1 Z" C" m2 u+ V( v! S) v% t  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
& ?% E3 X4 u( V. J* R$ M  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……8 n. x1 @9 a! W% B0 J
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
/ l$ P' l# F' z) u  [b]苏:[/b]没有教科书?
8 }6 H3 s9 H( e7 I& }, U  [b]博:[/b]没有。% |0 A' ~- Z4 n9 D$ }  v3 z
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?6 e* k; U* `7 L0 q0 \6 h7 n% w# i# g
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
2 e' @3 J9 ~# g5 Y. y  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
7 F7 H* T; u8 _8 C- _  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
: I9 a+ A' P8 J) R% C9 f( N1 a* y  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
+ k$ Q% F1 U+ o6 }  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?) [6 B7 M8 {) V2 E4 z3 l( l
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
( c$ }! L; @5 V  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?4 P8 y! a. ]) H- \1 u$ b' T
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。8 e+ F1 u9 |6 \# Z. ^( _3 B
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。1 H! {, m& r* I0 l/ t! }4 v$ c/ ^, P
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
& Q* w! ~  Y$ _6 Q0 j7 c0 ^  [b]博:[/b]截然不同吗?
5 u$ T; j* _  o& I7 W  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
  R' @+ j7 C! I0 b  [b]博:[/b]……
4 b1 o# x1 b, S# O; q* y. O  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?# ?7 r; v( R: y% a% v! G, i
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
) I5 V7 a9 k& p9 s, g  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?5 |9 e: C1 i3 H) U$ a5 |
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。; l( d& b/ J5 H/ N% ^" R1 Z- C
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。- V( Z/ i+ @9 j, E. G9 J
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
0 b; A  t- F* R' d$ i* A( D% ~  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
' n2 V% b# N1 X9 g0 ?  (四位均笑。)
3 V8 g0 ~5 z* I; T( f  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。/ R" {9 }+ Y+ G' U
  [b]苏:[/b]为什么?
* N  k! |* p. n- _  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
3 Y9 x) z: G; v5 B, C  C0 y' s( n  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
" g& ^/ F5 x3 A/ V5 {# L' L  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
" k! l% n7 {' {* u% X  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
, E0 m9 @7 T+ I% n+ @  [b]张:[/b]比过去多了一点。: ?: }7 A+ @6 t7 a: ~: R
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?. B: l$ i5 v. S- @
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!1 N; P& h) [* j) E! |: _5 Q) Q
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?  K1 T$ m7 J( Y- L( M
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”: _1 O( ]; y! p5 `  ~% c1 m
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
/ I+ [. o2 `0 ]" n5 j4 A( q7 w2 h. @# k  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?0 r7 z- P! u1 L/ }4 d
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
1 g  D! |: W' h9 F* z& l  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。4 Y5 _5 }5 I" w* p, c: V# A% Y4 n
  [b]博:[/b]是,不一样。$ j! K4 L9 b, ~. }
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?! A. D! ]" @$ S8 Q
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
% A2 `$ ^8 \, M' n  [b]苏:[/b]读?
- x- `% X4 C* V: m# b4 `  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
3 a+ b6 c4 P8 q% g1 R  O. f  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
5 D. |/ d7 l" @' q% ?) z  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。. v! V( ~9 o. H5 i' x9 ~; R
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?  z7 p- [7 U' O. r8 Z8 r( ?
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。8 g8 e: v: z1 r( g2 r5 N4 W
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
7 o, a- P& E1 @4 V6 }% h  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
2 D- l7 a0 x6 L7 c" n$ H, F, x  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?* Z2 a2 |5 S  q  K- `: U3 y/ y9 B" k
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。0 s! [( U0 q, Q$ Y: X
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
8 ^& L" t& d3 Z  l, d, @" D; `4 k) L  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。: o; w% Y6 R1 m$ ^6 f0 H$ I; M
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
5 v* `1 l% b/ v8 a$ S  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
+ ?2 P4 Z" c" e" M6 ~  [b]苏:[/b]哦!
. Y( Y  @% m7 A! n) V: k8 J1 g  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。+ ]$ A; I2 C9 f8 X
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
: |; T8 `. w0 z  d  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
6 r- Z- l0 V* o& f+ ~; E7 P  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?0 K0 D! i" q+ Q' Q9 A) D, H
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。+ w# A% q" k2 N" ~: z* R
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?7 F$ {0 O$ H' o/ w; _
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
0 M7 _" E) b  I: S  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
7 ~- |' p, t0 t# V8 W1 @  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
! B) J) X9 |6 l  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
# y4 t3 q; f% S* ?, [; r  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。; v' W% e$ w; L
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
& a) i. P! e8 Z2 Z( D! Z  [b]张:[/b]是的。
9 [6 t  o% [) i" k' m, j- E% n  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
( P# h3 j/ r# {" _" V3 W  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。7 K# f1 \! i( `; s) i; I
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
5 {" B( b* h2 W) Z+ `, L  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
' ]0 [. P9 a# W5 F! G' W$ ~  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。  T4 B/ @/ G, r0 t( h( L8 S
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
2 `3 `# S; q& A  [b]苏:[/b]我猜的。2 s' B; \6 h. d& M
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
5 |+ {; I- E: Y- T
0 a+ [: X+ F% @- H* q  v8 A  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
# F' X0 o6 [4 M2 j1 h
( J9 X& E$ e7 W2 C# s6 ^& f; O  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。# T) `6 p; e$ K( _# h* [

1 M4 ~2 \/ L- h  L) t( r# e  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。0 ]/ Q7 g' b) Q! J# A. y
+ n$ w3 m& r" s9 P
  苏:时机正好?. Y7 y& y" l7 \) V
- A2 {7 j( c) |0 V
  张:是。7 J4 @8 a' J5 g7 C
; p8 L% ^2 m+ a  c: ~4 R
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?+ G/ n& n, M8 n

( o9 [& ^, r% W9 n! s3 L: O) o, ?  博:公使。( B3 p* Y* ]1 E7 F
+ Y0 b1 v0 a" U6 c  P
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
" ^% I" {9 e. v3 g7 N3 T) L% b0 a7 ^, N! k
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
/ M" ?% @) e. \/ v9 B4 S7 c) _- y/ G! q" C* H% T; U
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?  x9 }# g4 o8 p
) y0 h7 i8 B; F4 O
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
$ d6 V: H2 b" V* C! e
3 h+ n9 t, \/ G6 ^! {( F- @  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
! R' J" }. G3 S  f# ^* E3 [  \2 b9 L' W* [/ F' X; s9 N# @. E
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
" q5 T) e! G" ^2 y' r* _% o
( A, f6 O' @; ~7 J9 j3 m  苏:哦!
- x: F) E4 B) f1 O# N
! D& O+ `: `# o+ H" C  博:这位是真正的职业外交官!哈……
% Y+ d) ^' U  Z2 k! |& I; k6 }+ y3 s  Q# V7 [- n* Y
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?; N. ]( d8 X0 Z% l5 p/ U9 I

5 D' P$ j5 `' a( H7 s0 e. [  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
5 A3 M) m1 o+ g/ D/ y0 h6 i! S
0 P$ R1 p/ l% H# V  }  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?  `8 x# E) f9 I' Q' |
8 z& i8 m+ M% p1 d0 a$ d2 k
  弗:是的,说泰语。
1 L: v) c0 c# t- v
2 L; H% a% D2 D* s* B  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?( E8 A2 Y5 a9 C3 @' K/ z
+ ~( L7 L+ Z8 M% r3 w
  博:还从来没有吵过架。9 M9 D) h7 Z  I& c3 G. ~6 _

% Q, T% c, J& j  t% b  张:是,从来没有。8 }4 v+ B, x' J. ^5 |; ?

$ b( r- ?, P( E5 G3 v6 C  博:用泰语说,就是“还没有”。
. U9 O' m$ m( h! I3 i
5 h7 s$ ?8 w6 r7 Q  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
6 y. x& X- J% B7 r: N! j
' \& w, A( E7 Q$ P+ `  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
  y. J4 D9 x) a& D8 Q1 i8 u( R5 y) z3 R% I
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。; a) o7 C8 E7 Y; _
  J2 J* I- r+ n% V9 q
  博:从来没有在那个时候见面。% S3 x  g5 k1 j# K& l
! j( J6 c, Q- Q- D
  张:哈……
, |2 ~4 J3 F5 P0 {$ K; R( r; m8 g2 s+ T, \. z) D( }# H0 C
  苏:尽量避开,是吗?
+ K5 `; j7 }$ Z9 p( }8 e& z
6 u* |* \4 M$ }) X9 w" v  博:避开。避开。
2 p0 G  J5 Y! |' B+ M. ?" a, F
  k& g6 s( T' T2 d  w, |9 [- e: A  苏:那英国呢?
. {/ J. g6 y# f' s; L% B2 M3 K$ Q  ^: N% k
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。- ^5 }+ ?! \4 j0 _6 h3 Z9 P( J
, y) h8 \2 X1 B- ~* V" \! ^
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
9 c1 F( p) l# @4 a: g! J: V+ O5 p- O8 s6 ?, |# l( N
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
' m- Y+ u. ]2 P# K1 I
; N- z' n9 G0 y  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……/ ?& I* h# X+ v. A3 a! E1 w6 d
+ n8 Y! B+ D1 u
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。$ _- q4 t# r: _8 ~& z

  j3 |& q" I4 x0 U  苏:那作为朋友,会怎么做?
1 G. z3 i$ `: g- P' H; e# q
3 @" T2 A& [0 Q* G+ Y3 ]  B  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。5 W) E% I) X/ ^# N3 {( u) z

# Z; \( ^2 z& N  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?/ F% O+ O- g" z; _( N7 s+ l
" b1 @# O' h+ J: P& [/ ?/ g. H
  弗:是的,会交换意见。' U& t% `' e& L8 x
" p6 H; k) @4 f( y3 e9 a- k( @7 y
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。- I7 e7 m# w0 K% D+ v$ Q
1 T: q- H8 }% Q7 b6 j" H* y
  博:没有困难。% r5 K5 g- r+ P0 N9 V- O
3 t  I1 G0 l  e1 n0 _* f
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。+ R8 ?% q+ m4 |( W

+ r1 T9 N+ g( S5 ]( o  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。3 T6 F3 q) Z; p1 R+ \  H7 t. ~
' |( A( m0 H" ]4 z
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
& G( H8 Y& p2 M5 e2 a  v
6 d' n7 i0 I, o  w  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。% Q' e, ~5 k7 J3 A

0 W# ?9 k- }* f3 W: N0 n  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
0 {' c' B' \4 r1 j. {# \. O' v
) N5 P/ B7 f$ U) s/ N1 H$ u2 g2 H  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
0 V/ x! A% u: l  X2 P/ ]& i- F: k
( K5 m% l" ~. B  J: t5 q2 }; ~  弗:我们必须保持中立。
5 N; C. _3 t. ]7 z0 ?
$ F  N; ~' }0 N6 u  苏:始终保持中立?
  ?2 s0 O5 q& }4 |8 j% Y( }4 r0 b+ C5 z7 I% B, U
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
: ^# }$ d% ?3 X7 ~4 Y& c, b% r  ?; F& k8 I
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……& ^. Q- c; X" t- l( Z7 Z
" g+ t. Q, B' ?8 z# L
  弗:但我们不理解啊。
! k' ~, y8 h! X9 n  O8 H/ G; ^* O# h0 M. G. d, d+ ~  F4 s; Q
  苏:不理解?
% L* c; N+ C5 O
6 R' j; b1 [, F0 Y' r$ x  {  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。& a$ j) i# \9 r1 N/ l) v: H8 O7 g
) H" Q0 R7 u* X' A
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?. r* L: S$ K1 Y* ^5 I

% k6 h8 m: `( d/ R8 n+ r, \  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。$ S( I% B# ]2 C/ l
% N0 v5 r" l7 ^: _
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?# x8 _$ K7 G5 S3 a% c6 L
" v* l  z/ r( q9 y. R+ a
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。% l& |5 _* b8 I3 G
; P1 I9 [1 M" r8 L# d$ ~; k
  苏:中、美是同一天吗?
! A8 b. T/ ~  f; g( c& S; _, ^) m! C
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
3 ?; K' S) z" I  _: C, B
/ c- i7 G1 H5 p  @; Q& v1 |  G  张:是。
7 `4 Q' G0 D( p2 x7 p0 ^2 X
. o" K7 I6 P3 F8 t& E  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
3 t( W+ E% H+ v$ S7 C8 k" y0 q+ ?# N' ^- D6 E6 u
  苏:张大使介意吗?1 Z" ]8 M$ f2 v, A
7 `, Y2 E6 n9 J
  张:不介意。
  P5 {( o6 b+ d3 \3 K9 h- p5 f* q8 V4 T5 {& X; }
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。9 B- ~5 @9 z7 T4 |5 Z

) ~+ l4 K% {  N! n+ |  博:苏提猜,不要想得太多了。( |' O% t( X& C7 c

' i2 G  I; z7 r2 G1 x* N! A. K( D  苏:泰国人这么想。
3 U0 ~& a! U9 C# H5 T/ R1 r4 e+ d
  博:我们不这么想。
2 w2 Z% S5 M3 W1 y# d7 W- {+ f- a' L
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。  ^- {1 p- P1 N) ^

( W! J3 K3 t) x& j+ E在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变4 g' H# V: T/ u1 ~: |8 `
6 F) f- L; w7 `
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?  K. Y( [4 X. ~" P" O

7 V, `8 V% h: Z  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。1 G$ ]; a+ U, ~: G
0 A: J4 T, }+ v; m6 h1 q+ \
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
# x4 |9 O- a: a/ ]) O
6 i& X1 k) V0 n) g/ Q3 n" [  `( H  弗:是。' b) u2 m6 m8 P

% _+ x+ J# t3 [. K/ t+ x; |3 J( y  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?* \: d% g) n7 t4 C* b

; N, I" c5 @& L  \  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。' z/ [" K% U& s( ]( K" E

0 V2 m# A/ ]; H" S2 H1 b4 b0 V  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?7 t0 e( }0 C- G/ X
5 u& Y  g1 Q9 w5 h
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
1 e, B9 Z: }2 h/ F/ z( ?! V
- L  D$ o6 J% o/ J( M. `) O  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。9 I% k7 c/ x# Q) _5 F/ @9 Y: T

9 K4 |6 a( h) F# e! p% `" `* C  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。! p1 w, q/ s3 Z% t' k

8 z) @/ K+ `' i# G+ o1 |2 x  苏:大使感到糊涂吗?) o+ x# }" P- W' a1 H/ l
& r/ r5 {/ n5 }
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。, r/ U4 Y' v; r9 n+ Z) p, _
3 O4 [( n; Z5 A9 |! ^$ Y. ^
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
. q; ?% t8 _. K1 _; M$ c1 E# n% y
, Z. g: s) O8 Q  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
9 S2 Y6 g: o; H; p* s9 U- Q* e/ D9 x7 N0 y: W3 O
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
1 O- r* |/ J# M+ E$ @% V" r" a& o% d% |
  弗:哈……; s/ a: ]( T) T1 x4 }# X4 y

$ D! e' P* l; v/ X+ N; o( g. R  苏:每次来都碰到了“革命”?
3 X; k. G( S' f) d9 _  U) F( m! b% L2 N6 [
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。8 F& y, E+ [/ H" `2 @2 b5 ~; P2 N, Y

" G5 V8 U/ x! u! [  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
$ N5 o& q8 Y/ x" W- C0 [3 ?; {9 L$ r% Q: f+ D4 U% @* Z
  弗:那天我在英国。9 m! `4 R* C/ V% T. j
$ k: I  J6 v  c. K
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
4 l$ p# E* w9 q9 O% o1 N  |0 M6 _$ _9 j  w6 M  D4 X* A
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?# q! |3 V( w7 y9 }; t
% S' E: R6 c7 C6 J
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
/ t+ ?9 C; `2 d, u1 ~9 P$ t' g, y5 x: S6 a1 w
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。9 y3 t, F* l, h9 ^/ c7 Q

2 @; a  k# {2 ~' D9 w  l1 O  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
3 l2 D$ B/ N3 ^$ Q7 [+ v% Z
0 q% ~  }  t! w' G  博:那你说说,有什么情报?
7 F$ C/ }  p) B+ H  p( {/ N" @) a7 s/ A$ ~  C
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
; A* U9 W1 A! l8 Z/ @; J" F1 \' d3 T% k2 F7 n1 D
  博:不对。6 s! x, Y/ n# C  P$ P
" f1 r7 A3 i: f- Z
  苏:CIA,可能有什么情报……: [" @- T, U) W

. J, D+ r6 o0 w2 f2 ~6 O! y5 A. f  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
- A) e* d" `- n  [! d, z
$ L: L8 d. `) y" B- |' Z  苏:不是事实吗?
3 a3 B/ ]/ q1 V4 s5 W/ ~/ i. U' L1 w0 p* Z: p! ~8 e; Y
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
) {5 A7 Z1 c1 y( t
2 g' U( n' l* a  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?7 H) I6 J+ h& m4 R# f6 E0 Y: `% J
" B& M6 P+ }5 t0 p  J# f3 `
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
/ y3 z% s0 W+ L% q3 ]% [, A# \, C
) }; R* |6 x" ^# W4 n: q9 ^  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。1 F, H8 N1 c3 Q: w. F7 q3 v9 Z& M$ O, p
$ e6 @2 y+ I8 m
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
4 v. A' r7 |4 E
7 @& h8 L8 s) ~( k2 S  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
" m$ d0 x  z1 o( f+ g' Q8 |( g* z; X3 E
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
, ]0 D1 r5 R, g& z! L! P2 Q, u! d. ]
3 b2 r, {1 g2 K" c  Q  苏:为什么?损失什么吗?7 I! ^' B5 U% ?; ]- H

9 Z& H8 p1 h: _" o$ s  博:是。哈……
) l, J# m/ r0 t2 d# O: Y1 j# V) {; N6 |3 F+ T
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?# I5 \& u+ C0 {& P; x, S0 |6 N

; M: {1 [: C, W; @  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的, w) b0 J& v1 a$ m- _

# V8 ?& h+ M6 M; s, p  苏:大使在泰生活愉快吗?) a# B2 E8 y, Y) X4 l

( p: D, ^- i' J( n, J  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
: x# H$ G/ _/ i" b; W( H8 X% O$ K
3 |+ l2 A9 T9 k0 `  M  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
6 u: h7 ~1 g( J0 c3 V' m0 t+ C: v" x6 K, O9 H0 n" b, h! x! o
  苏:这样好不好?
, C+ ]. h- I4 T- @/ l/ _9 `, P
) B6 Y  A% `. H0 P2 F# a6 O  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
- n) T4 w9 r# j! X2 d$ \7 _+ d. C3 T8 v8 U
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
. K5 Y+ g; E# k, D& X6 b* R$ O1 F9 x  O# X& w: |3 t4 z
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
) J6 Q3 U8 u& v. g# g9 y
5 E7 ]6 ~/ G' Z4 `0 c* G  苏:泰国人?
$ z7 M& w  I* d( f- `, \) {% B# S% ~
' P' D, J* G' |' j  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
7 M8 P0 Y$ \0 f
: C; ]8 w# r: i) e9 ]3 f5 g  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
" F8 ]1 B: ]) v' z- {6 K
, `& c' ]7 n' {0 t% c5 W8 f
$ Q6 a- R) T: k3 _+ A# @5 X( b& z0 O( M2 \  g

, W4 L' v+ @2 J. ~8 v6 G  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] , {" H; B4 a" s* x& {
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-11 05:04 , Processed in 0.055479 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表